Найти тему

One Year of Genocide Memorial • Мемориал году геноцида

Мария Артюшина ✶ Maria Artiushina

7  октября мир столкнулся с годовщиной кровопролитного конфликта в Палестине. В связи с этим студенческий клуб "Al-Quds" в Американском Университете Каира провёл акцию, посвященную году геноцида палестинского народа. Я пообщалась с Иман, одной из организаторок компании, о важности подобных мероприятий, трудностях в их организации, неоднозначной позиции общества и администрации университета,  а также о различиях про-палестинских протестов в США и Египте.

Интервью доступно на двух языках: английском и русском.

Мемориал годовщины геноцида, Американский университет Каира, 10 октября.
Мемориал годовщины геноцида, Американский университет Каира, 10 октября.

"Я не палестинка, но я всё равно человек" - отвечает мне Иман из Бахрейна, активистка пропалестинского клуба "Аль-кудс" в американском Университете Каира.

Я: У этого мемориала есть название?

Иман: Это Мемориал годовщины геноцида. Он помогает нам помнить, сколько мы потеряли. Также он напоминает нам, что нужно выделить время, чтобы почтить память тех, кого мы потеряли, потому что мы все просто вернулись к своим повседневным делам. Тяжело жить в своей реальности, но при этом оставаться в курсе того, что происходит…Мы должны помнить, мы должны оставаться вовлечёнными.

Я: Этот мемориал был сделан твоими коллегами из клуба или при помощи других студентов?

И: Мы сделали его с помощью других организаций. Это было совместное усилие «Аль-Кудс», ASE [прим. Anthropology Sociology Egyptology Association in AUC] и Студенческого союза, так что мы сделали это вместе, но были баннеры, на которых люди могли писать и выражать свои мысли. У нас на кампусе есть палестинцы, которые принесли фотографии своих погибших близких. Они положили на них цветы.

Я: Что касается организации этого мемориала, было ли сложно это сделать? Поддержала ли вас администрация Американского Университета Каира (AUC)?

И: Было довольно сложно, потому что есть много вещей, которые мы не можем сделать. Например, у нас был баннер, на котором студенты могли писать то, что хотят. Администрация AUC строго следит за тем, что мы можем написать, а что нет. Они хотят быть уверены, что мы не скажем ничего оскорбительного или что-то, что Израиль или СМИ могут воспринять неправильно и могут обидеться.

Я: Нельзя написать что-то вроде «Уб*ть всех сионистов» да?

И: Нет, так писать нельзя.

Стикер "Уб*ть всех сионистов". Этого стикера не было через 2 часа, когда я вернулась к мемориалу.
Стикер "Уб*ть всех сионистов". Этого стикера не было через 2 часа, когда я вернулась к мемориалу.

Я: Но сегодня я видела стикеры вроде «Уб*ть всех сионистов», ты их видела?

И: Да, поэтому мы выбрали стикеры. Администрация сказала, что мы должны использовать что-то, что можно убрать, если им это не понравится. Я считаю, что это несправедливо. Мы потеряли многое. Мы потеряли людей, которых любим, и должны иметь возможность говорить то, что хотим. Мы должны иметь свободу слова. Мы никого не обижаем. Также они сильно придирались к тому, где мы могли разместить баннер. Они не хотели, чтобы он был на виду у всех. Это было сложно, и стрессово. Мы работали над этим две недели.

Я: Радa, что вам удалось это реализовать. Также хочу отметить, что мемориал находится на главной площади кампуса. Радa, что они разрешили вам это сделать. Но заметил ли ты, как студенты реагируют на этот мемориал?

И: Им все равно. Это пустая трата времени для них. Они не думают об этом и не хотят думать. Люди, которые пришли и приняли участие в акции, — это те, кто непосредственно пострадал, и те, кто работает с нами с прошлого года.

Я: Кто эти люди, которые присоединяются и участвуют в пропалестинских протестах в AUC?

И: В основном это международные студенты, арабы и европейцы. У нас также много студентов, получивших стипендии. Но да, египтяне, особенно состоятельные и привилегированные египтяне, совсем не заботятся об этом.

Я: Как ты оцениваешь важность клуба «Аль-Кудс» и его деятельности в AUC? Ведь, как мы упомянули, здесь нелегко работать, с таким привилегированным египетским обществом.

И: Клуб помогает большему количеству людей понять, так как причина, по которой эти люди не заботятся, в том, что они никогда не сталкивались с чем-то сложным в своей жизни. Для них это не существует. Поэтому, я думаю, «Аль-Кудс» делает вещи реальными. Он приносит эти события в ваше пространство. Это приближает ситуацию к вам и вашим друзьям. Люди видят, что происходит: последствия, гнев и печаль. Они начинают понимать, что это дети. Это дети, как и их младшие братья или сестры, которые умирают каждый день. Это такие же люди, как и мы. Поэтому «Аль-Кудс» действительно старается сделать всё более реальным, более близким.

Также многие выражали сострадание и поддержку Ливану из-за недавних бомбардировок.
Также многие выражали сострадание и поддержку Ливану из-за недавних бомбардировок.

Я: Спасибо. Ты не из Палестины, но ты глубоко погружена в эту тему. Почему ты решила, что это то, за что ты хочешь бороться?

И: Я не палестинка, но я всё равно человек. То, что происходит там, может случиться со мной. И если бы это случилось со мной, я бы хотела, чтобы другие люди встали и говорили. У нас в Бахрейне много проблем. В прошлом я был в такой ситуации, когда хотелось, чтобы кто-то встал и заговорил за нас*. Но никто этого не сделал. Это несправедливо, потому что эта группа людей — меньшинство, их преследуют, и никто ничего не делает, потому что они меньшинство. Если мы хотим изменений, они должны исходить от нас. Я не могу просто ждать, пока кто-то что-то сделает.

[*Тут Иман говорит об основной проблеме Бахрейна, в которой шиитское большинство притесняется суннитским правительством (меньшинством). Иман из шиитской семьи и многие её родственники погибли во время протестов 2011 года].

Я: Хочет ли «Аль-Кудс» устроить на кампусе пропалестинский палаточный лагерь? Если да, какие требования у вас к AUC?

И: Мы пытались сделать лагерь с прошлого семестра. Главная проблема в том, что у нас недостаточно студентов, которым это небезразлично. И поэтому университету очень легко нас просто исключить. И всё. Но у нас есть требования, и мы используем другие способы, чтобы их выразить. Мы устраиваем демонстрации и протесты. Наши основные требования — это бойкот. Университет сотрудничает с AXA и HP, а эти компании имеют поселения в Израиле. AUC не заботится о том, куда идут их деньги. Это то, что мы выяснили. AUC заботится только о самой дешёвой опции, но обычно самая дешёвая опция — самая вредная. Нам нужно это остановить. Мы хотим, чтобы AUC устроил бойкот, вывел деньги и ввел санкции. Также нам нужно, чтобы университет начал поощрять студентов участвовать в этих решениях, потому что нам пришлось копать и выяснять, что AUC финансирует эти, знаете ли, геноцидные структуры. Мы должны знать обо всем, что делает университет. Мы должны знать, куда идут деньги. Поэтому мы также пытаемся включить представителя студенческого союза в администрацию, чтобы он работал с ними. Это наше основное требование.

Я: Это требование звучит скорее как общий призыв к более открытому диалогу между студентами и администрацией.

И: Именно так, и это не только касается палестинского вопроса. Мы просто хотим, чтобы у университета были этические принципы. И нам нужен студент в совете, который следил бы за тем, чтобы эти принципы соблюдались.

-5

Я: Правильно ли я поняла, что если вы устроите лагерь, AUC не поддержит это?

И: Да, и другие студенты университетов уже попадали в тюрьму даже за обычные протесты.

Я: Где?

И: Я думаю, в Мансуре**. Так что да, нас тоже могут посадить в тюрьму. Это не весело, знаешь ли.

[**Тут Иман говорит об активных задержаниях в октябре 2023 года. И о приговоре Мохамеду Аделю. Подробнее писали "Human Rights Watch" в своём отчёте от 2023 года].

-6

Я: В чём основное отличие пропалестинских студенческих протестов здесь и в США? Под «здесь» я имею в виду Египет и Ближний Восток.

И: Студенты в США гораздо более гордые и достойные, чем мы, арабы. Это стыдно, потому что это наши соседи. Все арабские страны связаны. У нас есть друзья и семьи в Палестине. И никому нет дела. Я думаю, что Запад гораздо смелее и сильнее нас. И они действительно заслуживают признания за это. Я знаю, что США и Европа делают ужасные вещи. Но в этом аспекте я очень горжусь тем, что студенты там делают. Они заступаются за людей, которые находятся так далеко. За людей, с которыми они даже не могут себя полностью ассоциировать. У них совершенно разные культуры, понимаешь? Их человечность хорошо видна. Так что я надеюсь, что наши люди начнут становиться такими, как они. Очень на это надеюсь.

Я: Закончим на этой позитивной ноте. Большое спасибо.

И: Конечно.

_________

English Version

On October 7, the world faced the anniversary of the bloody conflict in Palestine. In connection with this, the student club "Al-Quds" at the American University in Cairo held an event dedicated to the year of the genocide of the Palestinian people. I spoke with Iman, one of the organizers of the company, about the importance of such events, the difficulties in organizing them, the ambiguous position of society and the university administration, as well as the differences between the pro-Palestinian protests in the United States and Egypt.

Genocide Anniversary Memorial, American University in Cairo, October 10
Genocide Anniversary Memorial, American University in Cairo, October 10
"I'm not Palestinian, but I'm still human," Iman from Bahrain, an activist in the pro-Palestinian "Al-Quds Club" at the American University in Cairo, tells me.

Me: Does this memorial have a name?

Iman: It's the One Year of Genocide Memorial. It helps to remind us how much we have lost. Also it helps us to take the time to appreciate the lives we have lost because we all just went back to our routines. It is hard to live our own reality but at the same time to stay connected to what is happening…We need to remember, we need to stay connected.

M: Was this memorial made by your colleagues from the club or with the help of other students?

I: We made them using other entities as well. It was collaboration between “Al-Quds” and ASE and the Student Union, so we all made it together, but there were banners for people to come and write and express themselves. We have Palestinians on campus who brought the pictures of their loved ones who have died. They put a flower on it.

M: As to the organization of this memorial, was it hard to do it? Did the AUC Administration support you?

I: It was kind of difficult because there are a lot of things we can't do. For example we had the banner where students can come and write what they want. AUC's administration is strict about what they allow us to write and what they don't allow us to write. They want to make sure that we don't say anything that is offensive or anything that maybe Israel or the media can take in the wrong way and they might get hurt.

M: You cannot write something like Kill all Zionists”, yes?

I: No you cannot write that.

"Kill all Zionists" sticker. This sticker was gone 2 hours later when I returned to the memorial.
"Kill all Zionists" sticker. This sticker was gone 2 hours later when I returned to the memorial.

M: But today I saw some stickers like “Kill some Zionists”, did you see them?

E: Yes, this is the reason why we chose stickers. The Administration said we should use something that we can remove if they don't like it. I think it's really unfair. We have lost a lot. We have lost people we love, and we should be able to say what we want to say. We should be able to have freedom of speech. We're not hurting anybody. They were also very picky about where they want us to put the banner. They don't want it to be in front of everybody, you know. So it was kind of hard but and it's a stressful. We have been working on it for two weeks.

M: Glad that you could make it real. Also, I have to notice that the Memorial is on the main square in the campus. Glad that they allow you to do it. But did you notice, what was the reaction of the students on this memorial?

E: They didn't really care. It wastes their time. They're not thinking about it and don't want to think about it. The people who came and participated in the memorial are those people who are directly affected and those who have been working with us since last year.

M: Who are these people who are joining and participating in pro-Palestinian protests in AUC?

I: It's mostly international students Arabs and Europeans mostly. We also have a lot of scholarship students. But yeah, the Egyptians and especially the Egyptians who are capable and privileged don't really care so much.

M: How do you see the importance of the Al-Quds club and actions in the AUC? Because as we mentioned the environment is hard here with this privileged Egyptian society.

I: It's able to make more people aware because the reason why these people don't care is because they never really experienced anything difficult in their life. It does not exist to them. So, I think what Al-Quds does is it makes things real. It brings things to your space. It brings them to your classrooms. People get to see what it is doing: the effect, the anger and the sadness. They get to see that, hey, these are babies. These are babies just like my baby brothers or sisters, who are dying every single day.They are humans just like us. So Al-Quds really does make an effort to make everything more real, to make it relatable.

Many also expressed sympathy and support for Lebanon due to the recent bombings.
Many also expressed sympathy and support for Lebanon due to the recent bombings.

M: Thank you. You are not from Palestine, but you are really in this topic. Why you decide that this is the thing that you want to fight for?

I: I'm not Palestinian, but I'm still a human. What's happening there can happen to me. And if it's me, I want other people to stand up and speak. We have a lot of issues in Bahrain. In the past, it has been me. It has been me in that situation where I wish someone would stand up and speak for us*. But no one did. It's not fair because there's this group that's a minority, they are targeted, and no one will do anything because they are a minority. If we want it to change, it has to come from us. I can't just wait for someone to do something.

[*Here Iman is talking about the main problem in Bahrain, where the Shia majority is oppressed by the Sunni (minority) government. Iman is from a Shia family and many of her relatives died during the 2011 protests.]

M: Does “Al-Quds” want to do an on-campus pro-Palestinian camp? If yes, what demands do you have for the AUC?

I: We have been trying to do encampments since last semester. The main issue with making encampments here is that we don't have enough students who care. And because of that, it's very easy for the university to just expel us. That's it. But we do have demands and we do use other ways to make it. We have demonstrations and protests. Our demands are mainly for boycotts. The university deals with AXA and HP, and these companies have settlements in Israel. AUC does not care where their money goes. That's what we found out. AUC only cares about the cheapest option, but usually the cheapest option is the most harmful one. We need to stop that. We want AUC to boycott, divest, and put sanctions. We also need the university to start encouraging students to take part in these decisions, because we actually have to dig and find out that AUC funds these, you know, genocidal entities. We should know everything that the university does. We should know where the money goes. So we're also trying to put a student in the administration, someone from the student union to work with them. That's our main demand.

M: This demand sounds more like a general call for a more open dialogue between students and administration.

I: Exactly, and it's not only about the Palestinian issue. We just need the university to have ethics. And we need a student on the board who ensures that they keep up with these ethics..

-11

M: Did I understand correctly, that if you will have any encampment, AUC will not support it?

I: Yes, and other university students have gone to jail for even like processing normally.

M: Where?

I: I think it's in Mansura**. So yeah, we can also go to jail. That's not fun, you know?

[**Here Iman talks about active detentions in October 2023. And about the verdict of Mohamed Adel. Human Rights Watch wrote in more detail in its 2023 report].

-12

M: What's the main difference between the pro-Palestine students protests here and in USA? By here I mean Egypt and the Middle East.

I: The students in the USA have much more pride and dignity than we do as Arabs. It's embarrassing, because these are your neighbors. All Arab countries are connected. We have friends and families in Palestine. And no one cares. I think the West is much braver and stronger than us. And they really deserve the recognition here. I know that the US and Europe do terrible things. But in this specific aspect, I'm so proud of what students there are doing. They're standing up for people so far away. For people they can't even relate to. They have completely different cultures from, you know? Their humanity is really sure. So I hope our people can start becoming like them. I really hope so.

M: Let's send on this positive note. Thank you so much.

I: Of course.

Eman Shamsi from Bahrain, study Psychology at AUC.
Eman Shamsi from Bahrain, study Psychology at AUC.