Планета, находящаяся неподалёку от владений Банфилдов.
Правивший здесь дом виконта считался враждебным по отношению к дому Банфилдов. Однако карательные войска разбили, и теперь в доме царил бардак.
— Не стоило выступать против герцога Банфилда!
— Где же ты раньше был? Если правильно помню, мы единогласно согласились сотрудничать с карательными войсками.
— Кто вообще мог представить, чтобы шестимиллионное войско потерпело поражение?
Находящийся на собрании виконт, слушавший разговор рыцарей, военных и правительственных чиновников, вёл себя вяло.
Как имперский аристократ он ни за что не мог сотрудничать с домом Банфилдов, но и оказывать поддержку Клео ему хотелось не слишком сильно.
Виконт вёл себя тихо, ожидая, пока буря минует.
— Мы предоставили карательным войскам приличное количество припасов, и ради чего? Так вот на что способен Его Высочество Клео без Лиама?
Все притихли после слов виконта.
— Это слишком непочтительно по отношению к кронпринцу, господин. Попрошу вас следить за выражениями.
Виконт хмыкнул после слов рыцаря.
— Не думаю, что для него есть будущее после такого разгрома. Наверное, в столице сейчас выбирают следующего кронпринца?
У него не имелось информации о столице, и его предсказания основывались на собственных заключениях.
— В Империи еще какое-то время будет твориться суматоха. Дом Банфилдов может воспользоваться этим и напасть на мою планету.
Они и в самом деле не сидели на месте. Кристиана, получившая рыцарский Номер «Пять», стремительными темпами уничтожала окрестных лордов.
Не будет так уж удивительно, если её целью станет эта планета.
Виконт слабо вздохнул.
— Пока что примем сторону дома Банфилдов, а когда Империя восстановит свои силы, передадим полученную информацию и будем сотрудничать с ними.
Присутствующие были шокированы идеей виконта.
— Собираетесь под конец предать? Это поставит крест на вашей репутации, — тут же посоветовал изменить решение один из рыцарей.
— Выживание важнее какой-то репутации. К тому же даже у Лиама должно оставаться не так много сил. Дом виконта сам просится на его сторону, у него не будет другого выбора, кроме как согласится.
У дома Банфилдов совсем недавно закончилась ожесточенная битва с карательными войсками. Им придётся согласиться принять дом виконта, даже если они недовольны им.
Виконт начал раздавать команды.
— Сейчас же отправьте посланника. Если доставить желаемые ими припасы, они по крайней мере выслушают нас. Для начала...
План заключался в том, чтобы постепенно заполучить их доверие... но ему не суждено было воплотиться.
Большие, двойные двери зала собрания порубили, и куски разлетелись по помещению.
Рыцари соскочили со своих мест на защиту виконта и приготовили оружие.
— Что там произошло?! — крикнул один из рыцарей.
Виконт нахмурился, глядя на то, в каком состоянии находился зал.
Чиновников ранили осколки.
Военным тоже досталось.
Рыцари и виконт, которого они защитили, были целы, но... они вздрогнули при виде нарушителя.
— Ты... если правильно помню, из Одно вспышки?
Из-за близости к владениям Банфилдов виконт располагал кое-какой информацией, но лишь поверхностно.
В этой информации также говорилось и о мечниках Одной вспышки.
Избавившись от ножен, с катаной на плече и зловещей аурой, в зал вошла Ринхо.
Рыцари задрожали при виде слабо улыбающейся Ринхо.
— Ч-чудовище...
Часть рыцарей сразу же ощутила разницу между ними и побросала оружие. Рыцари рядом с виконтом помрачнели от неподобающего поведения своих товарищей.
— Глупцы, — пробормотал один из оставшихся рыцарей.
Однако в следующий миг... бросившие оружие рыцари были порублены на кусочки и расплескали повсюду кровь.
— Что?!
Все распахнули глаза от произошедшего, а Ринхо тем временем со стуком каблуков пошла к виконту.
— ... Ты ведь мой враг?
Первой мыслью виконта стало: «Что она несёт»? Он уже думал, что Лиам отправил своего младшего товарища по стилю убить его.
По мнению виконта союзники и враги постоянно менялись в зависимости от ситуации, так что её простое мышление было ему не по вкусу.
— Да, мы были врагами, но теперь готовимся принять сторону дома Банфилдов. Выражаясь простым языком, больше мы не враги.
Ринхо ненадолго задумалась после заявления виконта, а после улыбнулась.
В следующий миг она выполнила Одну вспышку, убив всех, кроме виконта, и запачкав испачкав зал кровью.
Не было даже намёка на то, что Ринхо взмахнула катаной.
Виконта забрызгало кровью рыцарей, которые находились у него по сторонам.
— П-почему?! Я ведь вам больше не враг!!!
Ринхо начала напевать и оттолкнулась от пола. Расстояние между ней и виконтом составляло десятки метров, но она покрыла его одним скачком, после чего приставила катану к его горлу.
— А мне без разницы.
После своих слов Ринхо отрубила виконту голову.
***
Сбежавшая из владений виконта на небольшом корабле Ринхо разделась и прижимала к себе любимую катану.
Всё её тело было в бинтах.
— На этот раз тоже было скучно.
Она улетела с Гидры на вражескую планету и обезглавила дворянина. От её катаны пало множество солдат и рыцарей, но сейчас она чувствовала себя лучше, чем никогда ранее.
— Однако сейчас я счастлива как никогда. Я могу быть собой.
Она будто бы прозрела.
— Мне неудобно перед мастером и остальными, но, похоже, таков мой путь.
Если место Лиама и остальных было в свете, то её место было во тьме. Когда Ченси на это указала, Ринхо не была готова это принять, но когда она всё же решилась, то привыкла быстро.
Ринхо взглянула на левую руку и увидела, что её окутывала фиолетовая аура. Вместо того чтобы собирать частицы света, как это делали Лиам и Фука, она управляла вязкой, отрицательной энергией.
... Ринхо ощущала, что день ото дня становилась сильнее.
— У меня своя жизнь. Я не смогу идти плечом к плечу с мастером и остальными, но так я становлюсь сильнее. Мой рост ничего не ограничивает.
Губы Ринхо со зловещей атмосферой приняли форму улыбки.
— Хоть это и путь зла, он мой. Я продолжу становиться сильней... и я не перестану для этого сражаться.
Ринхо пошла другим путём в отличие от Лиама и остальных.
***
Рядом с имением на планете Гидра сносили здание.
Новый владелец пришел для проверки, но у строителя с чертежами было неоднозначное выражение на лице.
— В-вы точно уверены? У нас нет разрешения на такого рода заведение в этой области.
Владельцем являлся броско одетый ребёнок с леденцом.
Мальчик снял тёмные очки.
— У тебя есть разрешение от меня. Ничего не скажет против даже мой отец.
Владельцем был Эдвард.
У строителя забегали глаза.
— Позвольте на всякий случай свериться с правительственным ведомством.
Эдвард подал подбородком сигнал двум здоровякам, сопровождавшим его в качестве охраны.
Охранники в черных костюмах взяли строителя под руки и потащили его.
— Стойте!!! Куда меня тащат?!
— Наказание за то, что испортил мне настроение. Опробуешь моё новое пыточное устройство, которое выполнено по спецзаказу. Оно напоминает тиски мамы.
Строителя оттащили к фургону, посадили в кресло и приставили с обеих сторон к голове устройства, похожие на кулаки.
Кулаки начали дёргаться...
— Хвааатииииит!!! — раздался душераздирающий крик строителя.
Остальные строители смотрели на Эдварда с неоднозначными выражениями на лицах.
— Такое наказание будет ждать любого, кто осмелится ослушаться меня. А теперь взялись за работу и построили мне парк развлечений, — заговорил Эдвард.
Эдвард захотел построить парк развлечений рядом с имением.
Дети, окружение Эдварда, с радостью встретили его затею.
— Что может быть лучше парка развлечения под рукой, господин Эдвард!
У Эдварда поднялось настроение.
— Там еще и игровой центр будет, куда будут привозиться все новинки.
— Меньшего от господина Эдварда не ожидалось!
Пока окружающие дети превозносили Эдварда, находящаяся в стороне Ната остановила строительство.
— Господин Эдвард, в имении уже есть свой парк развлечений. Почему бы нам не отправиться туда?
Эдвард вздохнул и покачал головой.
— Ничего ты не понимаешь.
— Правда ли?
— Правда. Разве я смогу взаимодействовать с народом в стенах имения?
Эдвард намекал, что рано или поздно ему придётся взаимодействовать с подданными, но Ната сразу же возразила.
— Это слишком опасно.
— Ничего страшного, я буду скрывать свою личность. И с девушками будет веселее знакомиться.
Ната подумала, что такой интерес к женщинам у Эдварда – это хорошо, но она беспокоилась за будущее.
***
В имении Банфилдов было подготовлено всё для совместного приёма пищи.
Обеды и ужины являются одними из немногих моментов для встречи семьи... на этом настаивала Розетта.
Я прибыл в обеденный зал для завтрака, но там находилась только Розетта.
Она держалась за живот и выглядела расстроенной.
— ... Дорогой, связался Эд и сказал, что он не придёт на завтрак.
Судя по её виду, связался кто-то из охраны, а не он сам.
Я сел за стол и, поскольку был голодный и уставший после тренировки, сосредоточился на еде.
— Уже домой по утрам приходит? Вот ведь время летит.
Бездельничать в жизни можно не так уж долго... впрочем, в этом мире довольно долго.
Моя реакция поразила даже ожидавшего у стола Брайана.
— Он так и не вернулся утром. И вообще, не пора ли вам быть строже по отношению к господину Эдварду?
Он ведь еще возраста старшеклассника, какой строже? Разве это не бурный период юности? С ним охрана, так к чему волноваться?
— Я был таким же в его возрасте.
— Даже так? Дорогой был непослушным? — удивилась Розетта моим словам.
Она почему-то выглядела радостной.
— Чему радуешься? В общем, оставьте Эда в покое. Наступит время, когда ему будет уже не до развлечений.
Мои слова убедили Розетту... но вот Брайан и Амаги тихонько переговаривались между собой.
— В моей памяти нет записей о том, чтобы хозяин в возрасте господина Эдварда приходил домой по утрам.
— Он наоборот вёл образцовый образ жизни. Я так волновался по поводу того, чтобы он выделял хоть немного времени на развлечения.
... Я не развлекался потому, что у меня на это времени не было!
Однако с Эдвардом ситуация иная.
Раз есть возможность развлекаться, пусть развлекается.
Я притворился, что не слышал их разговора, и в этот момент Розетта обратилась взглядом к Амаги за помощью.
Амаги подошла ко мне.
— Хозяин.
— Что? Если ты об Эде, сколько еще повторять, чтобы вы отстали от него...
— Господин Эдвард нарушил множество законов и затеял несанкционированную стройку. В это заведение допускается народ, и господин Эдвард проводит там всё время с утра до ночи.
— ... Ч-чего?
Эдвард нарушил мои законы? Я уже думал немного отругать его, но тут продолжил Брайан.
— Вдобавок у него уже есть гарем, которого у лорда Лиама до сих пор нет.
У Эдварда есть гарем, которого нет у меня?
То есть его окружают красотки?
Эда? Он ведь еще ребёнок?
Или нет, он взрослый? Ясно... взрослый? Просто выглядит как ребёнок?
И всё же, гарем? Даже у меня есть только Амаги и Розетта, а у него целый гарем?!
Я перестал есть и поднялся из-за стола.
— Ээээдвааааард!!!
Брайан∑(゜ω゜ノ)ノ:«Лорд Лиам взялся за дело всерьёз?!»
Брайан(´・ω・`):«Однако причиной для этого служит гарем... больно.»