хару тацу то вара/ва мо сиру я кадзари-нава Предновогодняя пора.
К нам праздник мчит на всех парах.
О чем мечтает детвора?
О красных елочных шарах! Стихотворение начинается словом «весна» [хару], но мы уже опытные басёлоги и нас не удивить тем, что тема этого хайку новогодняя. Новый год по лунному календарю считался в Японии началом весны, временем пробуждения природы и праздником будущего урожая. Начнем вчитываться? {Когда} весна наступает {= в праздник нового года}, {даже} ребенок помнит {про} веревочное украшение. В японской синтоистской традиции принято места проявления божественного оформлять специальной священной веревкой, свитой из рисовой соломы, [симэнава]. Она буквально разграничивает сакральное и профанное пространства. За веревкой чистое место божеств, перед ней — мир людей. Рисовая веревка украсит святилище, особое дерево или выдающийся камень. Даже чемпион борьбы сумо, если только он побеждал красиво, получает титул ёкодзуны и священную веревку вокруг пояса — его доблесть