Найти тему

Мы говорим на разных языках

Александр Лакман

Человек либо ищет, либо ему ничего не нужно. И тогда наступает время сериалов, жёлтой прессы и дешёвых романов – в метро, троллейбусах и на работе. Так было, так есть. И так будет?

Ну а если посмотреть на жизнь как сообщество мыслящих и целеустремлённых людей? Которые не обязательно должны во всём понимать друг друга, но которые обязательно хотят быть вместе ради важного дела. Более того, они могут говорить на разных языках и быть разного возраста и пола, но – быть вместе.

20-го февраля, благодаря кипучей энергии Дмитрия Михалевского, организатора Российско-греческого симпосиона современного искусства, и деятельной заинтересованности Георгия Зорина, директора фонда Михаила Шемякина, в залах фонда произошло событие, в какой-то степени уникальное не только для Санкт-Петербурга, но, пожалуй, и для России.

При заполненном публикой зале перед зрителями вышел Дметриус Спанеас, американский музыкант, уникальный импровизатор, исполнительское творчество которого с беззастенчивой лёгкостью вбирает в себя музыкальные эпохи от грегорианского хорала до новейших сочинений современных авторов Америки и Европы. Безусловно, слушателям выпала удача видеть выступление одного из лучших саксофонистов Соединённых Штатов. Но! – та задача, которую ставил перед собой Дметриус и организаторы мероприятия, выходила за рамки простого концерта. Читатели «Невского альманаха» уже знакомы с деятельностью Дмитрия Михалевского, возвращающей нас к переосмыслению того этического и эстетического богатства, что оставила античность. Именно продолжением его интеллектуальных поисков стал концерт, вся «внешняя» необычность которого заключалась не только в непредсказуемых импровизациях и виртуозной игре Дметриуса Спанеас, но и в неожиданных ансамблях, представленных на суд слушателей. Так, скажем, игра Дметриуса сочеталась с… диджириду, инструментом австралийских аборигенов, который, в действительности, присутствует во многих других культурах, но под другими названиями, достаточно упомянуть карпатскую трембиту или древнегреческую сальпингу. Петр Никулин Rahou извлекал из инструмента низкий, но яркий тон, задавая темп и ритм импровизации, в которую вплетались попеременно звуки саксофона и флейты. Далее к этому дуэту подключалась перкуссия; Андрей Панин молниеносно реагировал на темп, задаваемый диджириду, внося свой ритм, свои звуковые оттенки. В целом получалось экзотическое, богатое красками музыкальное полотно, магия которого гипнотизировала слушателей, заставляя многих покачиваться в ритме музыки или отбивать его ладонями и зачарованно следить за самим действом. Подобное не оставит равнодушным, поверьте. Или другой интересный ансамбль: Галина Парфёнова и Ольга Анисимова, исполнительницы ладовых и средневековых импровизаций и, опять-таки, флейта Дметриуса. Голосовые опевания сплетались с мелодией флейты, порождая звуковой узор, непривычный, притягивающий. Можно представить, скольких усилий стоили эти выступления звукооператору Алексею Рыбкину! Но игра стоила свеч. Следуя идее Дметриуса, состоялся ещё один ансамбль, может быть, самый странный из тех, что получились в тот вечер: он предложил мне читать стихи древних и современных авторов под аккомпанемент его инструментов. Мысль показалась мне захватывающей, ведь таким образом мы отсылали зрителя к той манере подачи поэзии, с которой она и начиналась. Я сформировал три небольших цикла из произведений Сафо, Анакреонта, современных поэтов. Читал на русском, английском и одну часть на немецком – Гейне. Смешение языков было необходимо, чтобы иногда озадачивать слушателя, словно бы предлагая ему рассмотреть фреску, сохранившуюся частями. Ведь поэзия древних большей частью знакома нам по фрагментам. Дметриус остался доволен дуэтом, сказав, что он напоминал поиски американских поэтов 60-х годов ХХ-го столетия.

То была «внешняя», «антуражная» часть концерта. Конечно, всю сложность идеи, высказанную Дмитрием Михалевским в его книге «Неизвестная Античность: Великий миф о Великой трагедии», передать силами одного концерта весьма проблематично. И всё-таки, от вдумчивого слушателя вряд ли утаилась мысль о тех перспективах эволюции восприятия человека, которые были даны ему природой, которые он порою так легко игнорирует, но которые до сих пор щедро даруются окружающим миром. Отсюда и «разноголосица хора» людей, которым важно прожить свою жизнь осмысленно, творчески. И чтобы не быть голословными, лучше предоставить слово участникам проекта АРХЕ, которые, следуя логике развития собственных талантов, готовы поделиться накопленным и пережитым опытом с благодарным слушателем-читателем-оппонентом. Ведь не важно, на каких языках мы говорим или читаем, какого возраста и пола. Важно то, что мы – люди, своим настоящим взыскующие корней прошлого ради своего будущего. Итак, Галина Парфёнова и Дметриус Спанеас.