Слово «бавовна» в украинских медиа стало одним из самых популярных и в то же время кровавых насмехательств над обстрелами России. Но почему же украинские медиа выбрали такое странное слово, в чем его жестокость и почему его так активно используют украинские медиа? Давайте разбираться. Изначально слово «бавовна» – это украинский перевод слова «хлопок» (с ударением на первое «о», в значении материала для одежды). Но к хлопку, как к материалу, слово «бавовна» в украинских медиа не имеет никакого отношения. История происхождения у него совсем другая. Когда Украина только начала тайком обстреливать российские территории, некоторые российские медиа, чтобы не вызвать панических настроений в российском обществе, использовали вместо слова «взрыв», что было бы корректно в такой ситуации, его выдуманный эвфемизм – слово «хлопок» (с ударением на вторую «о», в значении громкого звука). Такое скрытие ситуации вызывало раздражение у россиян, и украинские медиа сразу же подхватили эту тенденцию и цини
ЧТО ТАКОЕ «БАВОВНА»? РАЗБОР УКРАИНСКОГО ЛЕКСИКОНА. ЧАСТЬ 2
8 октября 20248 окт 2024
1786
2 мин