Сегодня в выпуске:
1. РАЗНЫЕ значения слова ŞİMDİ;
2. РАЗГОВОРНЫЕ фразы;
3. пополняем СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС;
4. ...(числовое значение)... + KAT DAHA;
5. новое выражение
6. ВАРИАЦИИ с аппетитом
Вариативность - это свойство слова быть МНОГОГРАННЫМ, быть использованным ПОВТОРНО в для передачи речевых оттенков какого-либо высказывания. При изучении иностранного языка, этот момент и хорош, и плох одновременно: хорош - потому как сокращает количество материала, который, так или иначе, придется выучить, плох - из-за искушения стать "мастером" тавтологии, что обедняет словарный запас. С этим ничего не поделать, через это проходят все (или почти все); кто-то застревает и дальше не идет, а кому-то надоедает повторять одни и те же слова. Такие выпуски, как этот, посвящены и "мастерам повтора", и интересующимся чем-то новым.
Кратко, ничего лишнего - только Турецкий язык.
1. Значение слова ŞİMDİ:
Şimdi o günü hatırlıyorum - Сейчас я вспоминаю тот день.
Ben arabayı garaja bırakıp şimdi döneceğim - Я поставлю машину в гараж, и вернусь немного позже
Otobüs şimdi geçti, öbürü ne zaman gelir bilmem - Автобус ушел недавно, когда будет следующий - понятия не имею.
İki yıl önce tek bir kelime Türkçe konuşmazdım şimdi bu dildeki kitapları bile okuyabiliyorum - Два года назад я не знал на Турецком ни слова, а теперь я даже могу читать книги на этом языке.
2. РАЗГОВОРНЫЕ фразы:
1. Bugün çok meşgulüm - Сегодня я очень занят.
2. Yarın çok işim var - Завтра у меня очень много дел.
3. Şimdi hiç vakit değil... - Сейчас совсем не время (для чего-то)...
4. Bugün müsait misin? - Ты сегодня свободен?
5. Şimdi müsait değilim - Я сейчас занят.
6. Bugün vaktin var mı? - У тебя есть сегодня свободное время?
7. Bugün vaktim yok - У меня сегодня нет свободного времени.
8. Boş vaktinde ne yapıyorsun? - Что ты делаешь в свободное время?
9. Boş vaktimde kitap okuyorum - - В свободное время я читаю книги.
10. Genellikle boş vaktim olmuyor - Обычно у меня не бывает свободного времени.
3. Пополнение СЛОВАРНОГО запаса:
4. ...(числовое значение)... + KAT DAHA...
прибавляется к числу и показывает ВО СКОЛЬКО РАЗ один объект превосходит другой (не ограничивается использованием слов БОЛЬШЕ-МЕНЬШЕ). В качестве критерия оценки годятся ЛЮБЫЕ прилагательные имеющие пару с противоположным значением (включая отрицание с -DEĞİL-).
Примеры:
1. Bu kitap o kitaptan iki kat daha ilginç - Эта книга в два раза интересней той.
2. Bu etek iki kat daha pahalı - Эта юбка в 2 раза дороже.
3. Benden yüz kat daha iyi görünüyorsun - Ты выглядишь в 100 раз лучше меня.
4. O benden üç kat daha fazla kazanır - Он зарабатывает в 3 раза больше, чем я.
5. Benim odam onunkinden 3 kat daha büyük - Моя комната в 3 раза больше, чем его.
6. Bu köprü ondan dört kat daha uzun - Этот мост в 4 раза длиннее того.
5. НОВОЕ выражение:
Еще примеры:
1. Yeni teknojik aletler meyvelerini veriyor - современная технологическая аппаратура приносит результат.
2. Yeni dill öğrenme güzel yöntemleri meyvelerini veriyor - новые методы изучения языка приносят хорошие результаты.
3. Ekonomik istikrar süreci meyvelerini verdi - в экономике процесс стабилизации принес свои плоды.
4. Bu iş meyvelerini vermeye başlamış - это дело стало приносить прибыль.
6. ВАРИАЦИИ с аппетитом: Слово İŞTAH - переводится как АППЕТИТ. Чтобы пожелать ПРИЯТНОГО АППЕТИТА - используем - Afiyet olsun (Пусть будет здоровье/ На здоровье).
ПОДБОРКА забракованных статей "Видят ТОЛЬКО подписчики" - https://dzen.ru/suite/dc946900-c53d-493e-addd-52e911c7796a?share_to=link
ТРЕНИРОВКА САМОСТОЯТЕЛЬНОГО чтения и перевода. ТРИ выпуска для разных уровней владения языком:
На сегодня это все. Увидимся в следующих выпусках. Görüşürüz. Автор канала TR Belgin Cömert.