Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

«Русская» мелодия, ставшая мировым хитом с сотнями перепевок

Названная в честь персонажа Джули Кристи из фильма 1965 года, мелодия Мориса Жарра с добавлением текста превратилась в эстрадный шлягер на все времена. Эпическая драма режиссёра Дэвида Лина, основанная на романе Бориса Пастернака «Доктор Живаго», выводит на первый план внебрачную связь между Живаго (Омар Шариф) и Ларой (Джули Кристи) на фоне событий вокруг Октябрьской революции 1917 года и последовавшей за ней гражданской войны. В СССР книга была отвергнута цензорами за неоднозначное отношение автора к революционным событиям. Рукопись была опубликована в Италии в 1957 году. Затем Пастернак был удостоен Нобелевской премии по литературе, но был вынужден отказаться от неё под давлением властей. «Доктор Живаго» оставался запрещённым в Советском Союзе до 1988 года, вплоть до эпохи гласности. Музыку к фильму Дэвида Лина 1965 года написал французский композитор Морис Жарр (отец Жана-Мишеля), который уже работал с режиссёром над «Лоуренсом Аравийским» (1962). Для лейтмотива «Темы Лары», которы

Названная в честь персонажа Джули Кристи из фильма 1965 года, мелодия Мориса Жарра с добавлением текста превратилась в эстрадный шлягер на все времена.

  • Доступна премиум-подписка! За символическую плату 199 рублей вы можете поддержать канал и получить доступ к эксклюзивному контенту.

Эпическая драма режиссёра Дэвида Лина, основанная на романе Бориса Пастернака «Доктор Живаго», выводит на первый план внебрачную связь между Живаго (Омар Шариф) и Ларой (Джули Кристи) на фоне событий вокруг Октябрьской революции 1917 года и последовавшей за ней гражданской войны.

В СССР книга была отвергнута цензорами за неоднозначное отношение автора к революционным событиям. Рукопись была опубликована в Италии в 1957 году. Затем Пастернак был удостоен Нобелевской премии по литературе, но был вынужден отказаться от неё под давлением властей. «Доктор Живаго» оставался запрещённым в Советском Союзе до 1988 года, вплоть до эпохи гласности.

Музыку к фильму Дэвида Лина 1965 года написал французский композитор Морис Жарр (отец Жана-Мишеля), который уже работал с режиссёром над «Лоуренсом Аравийским» (1962). Для лейтмотива «Темы Лары», который повторяется на протяжении всего фильма во время самых эмоциональных сцен, Жарр хотел создать мелодию с русским колоритом. Ранее он изучал русскую музыку в Парижской консерватории.

Прилив вдохновения композитор испытал в калифорнийском горном убежище, где он и написал музыкальную тему, затронувшую струны сердец миллионов зрителей пышной оркестровой рябью. Ради исполнения партий двух десятков балалаек Жарр спешно набрал музыкантов из русских православных церквей по всему Лос-Анджелесу. И хотя композитор считал, что тема звучала в фильме слишком часто, один из «Оскаров» «Доктор Живаго» получил за его музыку.

Прошло совсем немного времени с момента выхода фильма на экраны и премьеры «Lara's Theme», и она породила множество подражателей. Счёт кавер-версий идёт на сотни! Большинство из них представляют собой оркестровые переделки. Более привлекательны поп-версии, начальный текст которых «Somewhere my love, there will be songs to sing» («Где-то, моя любовь, найдутся песни, чтобы спеть») аккуратно следует десяти вступительным нотам темы.

Текст «Somewhere My Love» приписывают американскому автору-песеннику Полу Фрэнсису Уэбстеру. Песню, вдохновлённую «русской» темой, исполнила среди прочих Конни Фрэнсис. Мерцающее вступление струнного оркестра, соответствующее духу фильма, перетекает в женский вокал, выражающий тоску и нежность.

Вторя теме Мишеля Жарра, интерпретация 1967 года Энди Уильямса открывается звучанием балалаек. Романтическая мелодия идеально подходит эстрадному маэстро, хотя порой она звучит чрезмерно сентиментально.

«Somewhere My Love» записывали джазмены и рокеры, Фрэнк Синатра и Кенни Роджерс, она звучала во всех мыслимых видах. Дошло и до диско. Пожалуй, наиболее далеко от оригинала ушёл вариант Вана Маккоя 1977 года — часть попурри, написанного в соавторстве с Айзеком Хейзом, в результате которого тема из «Доктора Живаго» получила мимолётное сходство с «Theme from Shaft».

Кажется, это одна из мелодий, над которой не властны ни время, ни расстояния. Преобладающее количество интерпретаций «Somewhere My Love» представляют собой сентиментальные переработки музыкального лейтмотива фильма, который сам по себе получился гораздо более сентиментальным, чем роман Пастернака.

Надеюсь, вам понравилось! Буду рад, если вы поддержите материал лайком, комментарием и подпиской!