Вечный спор между книгой и фильмом уже никого не удивляет, но есть ситуации, когда этот спор превращается во взаимовыгодный тандем. Речь идёт о киноадаптациях. Порой авторам удаётся поучаствовать в создании сценариев, а иногда даже сняться в самих кинокартинах – сегодня расскажем именно о таких случаях.
Писатели, которых мы могли видеть в фильмах
Иногда кинорежиссёры делают небольшой сюрприз для преданных фанатов книг – приглашают автора на съёмочную площадку и дают ему роль в экранизации собственного произведения. Для зрителей это превращается в охоту за пасхалками, а для писателей – в необычный опыт: ведь они встречаются с персонажами, которых сами же и придумали. Представьте, каково это – оказаться в том мире, который прежде существовал лишь на страницах твоего романа.
Камео авторов бывают разными – от незаметного появления в кадре до коротких диалогов с главными героями, – но чаще всего это очень незаметные эпизоды, которые легко пропустить. Писатели как бы сливаются с фоном, но вот для внимательных зрителей такие эпизоды становятся настоящим подарком.
Сьюзен Хинтон
Сьюзен Хинтон в фильме «Изгои» сама стала частью мира, который создала давным-давно, ещё в старших классах. Её роман рассказывает о подростках из двух враждующих социальных группировок. В экранизации 1983 года она сыграла небольшую, но символичную роль медсестры, которая коротко общается с Дэлли (Мэтт Диллон), одним из центральных персонажей. Иронично, что её персонаж уходит сразу после того, как Дэлли нарушает больничные правила. Символическое прощание с миром, который однажды возник в её воображении.
Стефани Майер
Стефани Майер дважды появляется в «Сумерках» – в первом фильме она сидит за ноутбуком, словно подсказывая зрителям, что продолжает работать над своими романами. А в «Рассвете. Часть 1» она уже просто гостья на свадьбе, тихо наблюдающая за Эдвардом и Беллой.
Эми Тан
Эми Тан, чьи романы проникнуты личными воспоминаниями о поисках китайско-американской идентичности, появляется в фильме «Клуб радости и удачи» на одной из вечеринок в самом начале. Если не знать о том, что писательница в кадре, легко пропустить это мгновение – она просто одна из десятков гостей. А фильм и книга, кстати говоря, заслуживают вашего внимания. Они рассказывают об историях китайских эмигрантов в США. Тут и детство, и переезд, и становление личности. А в центре находятся женские образы, аутентичные и сильные, которые запросто вдохновят вас и подскажут, что в этой жизни возможно преодолеть любые трудности.
Стивен Кинг
Когда речь заходит о камео, конечно, нельзя забывать про Стивена Кинга. Он появлялся в бесчисленных адаптациях своих книг, но одним из самых запоминающихся стало его появление в «Оно 2», где он сыграл продавца антикварного магазина. А кроме этого он снялся ещё в добром десятке фильмов. «Кладбище домашних животных» – одно из первых его известных камео. Кинг сыграл священника на похоронах маленького Гейджа Крэндалла. В антологии «Калейдоскоп ужасов», –, основанной на оригинальных сценариях Кинга, он сыграл роль в одном из эпизодов. А в прологе героя Билли Хопкинса сыграл старший сын Кинга. В «Сиянии» – экранизации, снятой по сценарию самого Кинга, – он появляется в роли певца на вечеринке в отеле «Оверлук». Его присутствие здесь символично, так как этот мини-сериал был прямым ответом Кинга на культовый фильм Стэнли Кубрика, который, по мнению писателя, сильно отклонился от духа его романа. А в «Лангольерах», мини-сериале по одноимённому рассказу Кинга, автор предстал в виде пассажира, который спал во время катастрофы на борту самолета.
Питер Бенчли
Питер Бенчли, автор «Челюстей», тоже не остался в стороне. В культовом фильме 1975 года он сыграл репортёра, сообщающего новости о жутких нападениях акулы на пляже. Учитывая, что до писательской карьеры он сам работал журналистом, его роль выглядела как своеобразный намёк на его прошлую жизнь.
Джон Грин
Джон Грин, автор подростковых романов, тоже нашёл своё место в экранизациях. В «Бумажных городах» его самого вы не увидите, зато сможете услышать его голос в одной из сцен. Для фильма «Виноваты звёзды» писателя тоже снимали, однако сцена не вошла в финальную версию фильма. Тем радостнее свежая новость: в фильме 2024 года «Черепахи – и нет им конца» у Грина есть целых 30 секунд экранного времени. Мы не скажем, где именно, – попытайтесь найти его самостоятельно.
Стэн Ли
И, наконец, Стэн Ли – настоящий король камео, без которого невозможно представить ни один фильм Marvel. Это стало его визитной карточкой, потому что во всех фильмах киновселенной, снятых при жизни автора, у него была маленькая, но непременно важная для фанатов роль. Его появление в «Новом Человеке-пауке» стало одним из самых запоминающихся: библиотекарь, который слушает музыку в наушниках и совершенно не замечает битву, в то время как Человек-паук сражается с Ящером. А во второй части «Стражей галактики» внезапное появление Стэна подтвердило фанатскую теорию о том, что Ли на самом деле играет одного и того же персонажа во всех фильмах. В сцене на одной из планет Стэн Ли рассказывает группе Наблюдателей (всезнающих существ той вселенной) о том, как работал почтальоном на Земле – это прямая отсылка к его камео в фильме «Первый мститель: Противостояние». Этот момент стал своеобразной меташуткой о том, что Ли сам наблюдает за всей вселенной Marvel.
Авторы, которые адаптировали свои же работы
Впрочем, появиться в фильме а – для автор это одно дело. Совсем другое – переписать и адаптировать собственную книгу для киносценария. Задача эта сложная и порой мучительная, ведь каждый писатель знает, как трудно покинуть привычный литературный мир и перевести его на язык кино, где обязательно придётся вырезать десятки важнейших эпизодов. Однако некоторые авторы весьма успешно с этим справились. Давайте подробнее рассмотрим шестерых писателей, которые сумели адаптировать свои книги для большого и малого экрана.
Питер С. Бигл
Питер С. Бигл, автор культового фэнтези 60-х «Последний единорог», не только создал этот роман, но и адаптировал его в сценарий. К началу 1980-х годов Бигл уже имел опыт работы в анимации, даже работал над сценарием мультфильма по «Властелину колец». «Последний единорог» – это история о волшебном единороге, который отправляется на поиски других своих сородичей, которые, как он раньше считал, исчезли с лица земли. Это философская сказка, полная горечи и размышлений о потерях, страхах и вечном поиске смысла. Мультфильм получил позитивные оценки критиков и стал прекрасной и доброй историей для детей, перенесённой на экран.
Сьюзен Коллинз
Сьюзен Коллинз, уже имеющая опыт работы над сценариями детских телешоу, сумела адаптировать свою трилогию «Голодные игры» для кино. Она написала сценарий для первой части и сыграла ключевую роль в создании следующих фильмов. Работая над адаптациями, Коллинз столкнулась с трудностью перевода сложного текста в визуальные образы, что подтолкнуло её к сотрудничеству с режиссерами Билли Рэем и Гэри Россом. Её сценарная работа была высоко оценена даже при том, что последняя часть трилогии оказалась разделена на две части, что значительно увеличило хронометраж фильма. Кстати, преданные фанаты отмечают, что первые две части особенно точно и ярко передают оригинальную атмосферу книг и практически не упускают важных деталей повествования. Всё-таки как хорошо, когда сам автор прикладывает руку к новым проектам!
Герберт Уэллс
Герберт Уэллс, один из основоположников научной фантастики, также пытался адаптировать свои произведения в кино. Его сценарий для фильма «Облик грядущего», основанный на книгах «Очерки будущего» и «История грядущих дней», предвосхитил многие аспекты научной фантастики. В 30-е годы прошлого века идеи Уэллса для кинематографа казались нестандартными. Хотя многие из них в самом фильме так и не реализовались, на будущее развитие фантастики повлияли довольно основательно. «Облик грядущего» стал одним из первых научно-фантастических фильмов с оригинальным саундтреком и заслужил звание одного из первопроходцев жанра в кинематографе.
Диана Гэблдон
Диана Гэблдон, создательница популярной серии книг «Чужестранка», адаптировала свои романы для телесериала, который успешно выходит с 2014 года. Гэблдон написала сценарии для нескольких эпизодов и принимала участие в создании сериала. Хотя работа была осложнена пандемией в 2020 году и долгосрочностью проекта в принципе, её вклад в сценарное дело был признан, и она до сих пор продолжает активно участвовать в адаптации своей работы. Как у книги, так и у сериала отличные оценки и высокие рейтинги, так что рекомендуем к просмотру.
Нил Гейман
Нил Гейман, выдающийся фантаст, а на полставки, оказывается, ещё и сценарист. Он также занимался адаптацией своих произведений для экрана. Работа над сериалами «Песочный человек» и «Благие знамения» продемонстрировала его способность не только создавать захватывающие истории, но и успешно переносить их на экран.
Эти авторы показывают, что адаптация собственных произведений – это не только возможность расширить влияние своих книг, но и сложный творческий процесс, требующий таланта, терпения и умения работать в новой среде. Каждый из упомянутых нами писателей внёс свой уникальный вклад в мир кино, и их работы продолжают вдохновлять зрителей. А уж увидеть любимого автора на экране – сладкий бонус для всех поклонников.
Мы рады, что статья оказалась для вас интересной! Больше интересных фактов из мира литературы вы можете найти в нашем телеграм-канале "Книгоед".