Найти тему
Мнение провинциалки

Еще раз о киянах и хуторянах. Горькое послесловие

Статья «Кияне и другие хуторяне: лишь бы не по-русски» получила много комментариев. Среди них встречались вполне себе справедливые упреки, что автор, мол, не знает, откуда произошло слово «кияне».

Автор знает. Поясню. На украинском языке жителей Киева называли именно так – кияне, только с произношением на «ы» – «кыяне». А по-русски жители Киева – кИевляне. Если жители соседней страны говорят «кияне», то пусть тогда и произносят это по-украински, а не коверкая язык. Претензий у автора к этому слову нет. Более того, автор уважает украинский язык, но тот, который не помесь польского, суржика и бог знает какого новояза, а настоящий, певучий и красивый язык.

Киев глазами нейросети "Шедеврум"
Киев глазами нейросети "Шедеврум"

У автора вызывает недоумение (я и правда не понимаю, зачем такое усердие!) безудержное стремление хуторян как можно быстрее переименовать названия улиц, площадей, проспектов, убрав любое напоминание о России. Автора возмущает и снос памятников прославленных на весь мир русских поэтов, писателей, общественных деятелей. Пушкин, Достоевский, Булгаков, Высоцкий, Мичурин, Ломоносов и многие другие – чем они помешали? А чем Гагарин не мил? Вычеркивают все, лишь бы только молодое поколение не знало, кто они такие. Зато ИХ дети знают и почитают Степана Б., поют в его честь песни и ходят в факельные шествия с его портретами в руках. В чести там и другие «герои».

Автора возмущает, что не только вымарываются все русскоязычные названия, а запрещают говорить по-русски даже на улицах. Некоторые особо усердные деятели жаждут создавать мовные патрули. Будут ходить здоровые бугаи-патрульные, прислушиваться к прохожим. Если услышат русскую речь, «языковых «преступников» накажут. Как? Боюсь даже предположить, лишь бы только языки не вырывали.

Так нейросеть видит бумагу, исписанную словами на укр. языке
Так нейросеть видит бумагу, исписанную словами на укр. языке

Автора возмущает, что в Киеве готовится закон о запрете на переменах в школах общаться на русском. Этот законопроект внесла в Верховную Раду депутат Наталья Пипа. Министерство образования хутора поддержало полный запрет русского языка в школах. А министр образования по фамилии Лисовой заявил:

«В министерстве заботятся о языках коренных народов, языках национальных сообществ и прежде всего о развитии украинского языка. Но русского языка это не касается, потому что он используется как оружие, как предпосылка для агрессии».

Значит, на любых других языках общаться можно, а на русском – нет. Посмотрела бы я на жителя, например, Италии или Испании, говорящего на немецком или английском, которого бы обязали говорить только на языке страны проживания. Первое, что он бы сказал: «Это не демократично!» И послал бы оппонента далеко-далеко матерными словами на… да на любом языке, даже, возможно, какого-нибудь племени. А вот хуторяне ругаются исключительно по-русски. Кто-нибудь слышал наши нецензурные слова из трех, пяти или больше букв, сказанные по-украински?

Кстати, соцопросы, проведенные на Укр-не, показали, что за пределами школ на чисто украинском разговаривают менее 40% школьников. Дети, их родители и учителя стали меньше использовать государственный язык. Почему такое происходит? Может, виной сам язык, в который чего только не привнесено за последние годы. Вот что пишет в одной из своих публикаций автор дзен-канала «Юлия Вельбой»:

«Никто не учится, причем никто этого не скрывает. Даже бравируют этим фактом! А знаете, почему? С тех пор, как на У. стали преподавать исключительно на украинском, дети поняли, что это все несерьезно; что «дотычна до кола» (касательная к окружности) опуклый чоторыкутнык» (выпуклый четырехугольник), «пидстава трыкутныка» (основание треугольника) и «крапка пэрэтыну» (точка пересечения) – не может быть наукой. Это игра в угадайку. Можно ходить на нее, а можно не ходить, можно учить, а можно не учить, – принципиально ничего в твоей голове не изменится».

Верно ведь пишет! А вы попробуйте бегло произнесите «чоторыкутнык» или «крапка пэрэтыну», язык споткнется.

Впрочем, это ИХ дело, как им говорить на ИХ языке. Главное – пусть не запрещают наш великий и прекрасный русский язык, родной для большинства жителей ТОЙ страны.

А хуторяне лучше бы задумались, почему, по словам ИХ министра культуры Николая Точицкого, каждый пятый украинский артист, выезжающий за границу, не возвращается. Как и спортсмены.

Вымарывание русских названий быстрыми темпами идет и в Прибалтийских странах. Эти-то три мощных «тигра» вообще впереди планеты всей по ненависти ко всему русскому. Эти «храбрые» моськи по приказу заокеанского господина пытаются громко лаять, только получается у них противное тявканье.

Очередной порыв борьбы с нами продемонстрировала 15 октября мэрия Таллина, которая приняла решение переименовать Московский бульвар в Сааремааский.

Таллин. Из свободных источников
Таллин. Из свободных источников

Видите ли, в этот день мэрия официально признала недействительным название, которое было дано в 1986 году участку дороги в районе Ласнамяэ. Если раньше ее отрезок в 250 м назывался Московским бульваром, а остальные 1200 м – Сааремааским, то теперь весь этот отрезок будет именоваться Сааремааским бульваром.

-4

Вице-мэр Таллина Мадле Липпус заявила:

«Переименование бульвара является одним из примеров того, как в нашем общественном городском пространстве мы выражаем поддержку свободному и демократическому обществу. Кроме того, использование единого географического названия упрощает передвижение по всему участку дороги».

«Поддержка свободному и демократическому обществу» в виде сноса памятников, переименований улиц, театров, музеев и запрете говорить по-русски в трибалтийских карликах идет давно. Культурный код они меняют, видишь ли. Отрабатывают зарплату. Не надорвались бы от усердия.

Вот это тоже возмущает автора.