Аудитория постепенно наполнялась студентами, каждый стремился занять своё место до начала лекции. Голоса сливались в общий гул, перемешиваясь с шуршанием конспектов, стуком клавиатур и негромкими разговорами. На стенах висели афиши, объявляющие о теме предстоящей лекции: «Тайны океанических глубин: новые открытия и перспективы исследований». Мейра с Эмили вошли в зал чуть позже остальных, и Мейра по привычке выбрала место поближе к выходу — она не любила привлекать внимание и предпочитала оставаться на задних рядах.
— Думаю, здесь нормально, — сказала Эмили, усаживаясь рядом и поправляя яркий платок на шее. Она с любопытством осмотрела студентов вокруг. — Интересно, что за учёный будет читать лекцию? Надеюсь, это не очередной старичок с бородой, который будет монотонно бубнить про древние цивилизации, — добавила она с усмешкой.
Мейра кивнула, но её мысли были заняты другим. Тема океана и подводных цивилизаций всегда вызывала в ней какое-то странное волнение, которого она не могла объяснить. Её привлекала эта неизвестность, ощущение чего-то таинственного и недосягаемого. Но Мейра не знала, откуда это чувство.
— Лекция скоро начнётся, — сказал кто-то из студентов впереди, и все повернули головы к сцене. Несколько студентов в первых рядах уже начали шёпотом обсуждать предстоящую тему. «Говорят, это молодой учёный… гений, ему всего 23, а уже столько исследований на его счету…» Мейра уловила часть их разговора и, хотя это её заинтересовало, она старалась не обращать внимания. Её ум занимали только мысли об океане.
Когда наконец на сцену вышел организатор лекции, зал моментально притих. Мужчина в строгом костюме представил лекторов, но главным из них был Алексиус Каэлус. Когда прозвучало его имя, в аудитории возник лёгкий шум — студенты начали перешёптываться. Для многих это было неожиданностью: лекцию будет читать молодой учёный, да ещё и с такой репутацией.
Организатор продолжил, но разговоры между студентами всё ещё не прекращались:
— Ты слышала про него? Он один из самых молодых и перспективных исследователей в области подводных технологий, — шепнул один студент своей соседке.
— Да, и говорят, он не просто умный, но ещё и красавец! — добавила другая, с заговорщической улыбкой.
Мейра услышала эти слова и невольно повернула голову к Эмили, которая уже начала следить за происходящим с большим интересом. Эмили была уверенной в себе девушкой, она всегда легко находила общий язык с людьми, а сейчас, судя по её выражению лица, её внимание привлекла не только тема лекции, но и сам лектор.
— Ого… — тихо сказала Эмили, увидев, как на сцену поднимается Алексиус. — Если этот парень и правда гений, то у меня появился новый кумир. Ты посмотри на него — высокий, стройный, и эти тёмные волосы… Думаешь, у меня есть шанс заполучить такого красавчика?
Мейра, сдерживая улыбку, кивнула и тихо ответила:
— Не знаю, Эмили, думаю, его больше интересуют подводные исследования, чем внимание студенток.
Эмили только засмеялась и снова повернулась к сцене.
Алексиус Каэлус наконец занял своё место перед аудиторией. Высокий и стройный, с тёмными волнистыми волосами, которые слегка небрежно спадали на лоб, он выглядел уверенным в себе и сосредоточенным. Его серо-голубые глаза сканировали зал, и хотя он был молод, в его взгляде читалась глубина опыта. Студенты замерли, ожидая его первых слов.
— Добро пожаловать на лекцию, — начал он. Его голос был глубоким, уверенным, но без излишней резкости. Он говорил с лёгкой, ненавязчивой харизмой, которая сразу же захватывала внимание. — Сегодня мы поговорим о том, что скрывается в глубинах океана. О тех тайнах, которые человечество только начинает раскрывать. О том, что даже сейчас нам неизвестно.
Мейра слушала его с затаённым дыханием. Каждое слово, произнесённое Алексиусом, словно цеплялось за что-то внутри неё. Он рассказывал о древних подводных цивилизациях, которые могли существовать миллионы лет назад, о затонувших городах и невероятных открытиях. Но что-то в его словах вызывало у Мейры не только научный интерес — это было похоже на зов. Как будто его лекция касалась чего-то, что она уже знала, но забыла.
Алексиус говорил о невероятных технологиях, которые учёные используют для исследования морского дна, об открытии древних артефактов, которые указывают на существование цивилизаций, превосходящих нашу по уровню развития. Он показывал изображения найденных руин, затопленных городов, которые исследовательские команды только начали изучать.
— Океан — это не просто огромная масса воды, — сказал он, глядя прямо на аудиторию. — Это место, которое таит в себе ответы на многие вопросы, которые люди задают с самого начала времени. Это скрытая история нашего мира.
Мейра внимательно следила за каждым его движением, её взгляд был сосредоточен. Внезапно она осознала, что для неё это не просто лекция — это что-то большее. Океан притягивал её, но она не могла объяснить почему. Это чувство было странным и одновременно пугающим, но Мейра пыталась сосредоточиться на рациональном — её просто увлекла тема.
Эмили, сидевшая рядом, снова наклонилась к ней:
— Ты выглядишь так, будто нашла своё призвание. Кто знает, может, тебе стоит стать учёным? Представь, ты, Мейра, исследователь океана! — с ухмылкой сказала она, но Мейра только слегка улыбнулась, всё ещё находясь под впечатлением от лекции.
Когда лекция подошла к концу, Алексиус сделал паузу и взглянул на аудиторию:
— Если у вас есть вопросы, я буду рад на них ответить.
Студенты замерли, ожидая, кто решится задать первый вопрос. Эмили быстро подняла руку и с широкой улыбкой сказала:
— Скажите, Алексиус, у вас, наверное, много поклонников среди студентов? — её голос прозвучал с явным намёком на флирт, вызвав тихий смех в зале.
Алексиус с лёгкой улыбкой ответил:
— Моя основная цель — наука, но спасибо за вопрос.
Зал вновь захихикал, а Мейра почувствовала себя немного не в своей тарелке. Она хотела задать свой вопрос, но боялась. Внутри неё разгоралась борьба: она знала, что её интерес к теме океана гораздо глубже, чем просто научное любопытство. Однако она не решалась высказаться.
Но, казалось, Алексиус заметил её внимание. Он обратил взгляд на неё и неожиданно спросил:
— Вы очень внимательно слушали. У вас, кажется, возникли интересные мысли. Хотели бы поделиться?
Мейра смутилась. Её сердце забилось быстрее, и она на мгновение застыла, не зная, как реагировать. Однако она собралась с мыслями и тихо сказала:
— Мне кажется… океан — это не просто загадка. Возможно, он зовёт тех, кто действительно к нему принадлежит. Это звучит странно, но я чувствую, что есть что-то большее, чем просто исследования.
Её слова вызвали лёгкое напряжение в зале, но Алексиус не отнёсся к ним с насмешкой. Он задумчиво кивнул, его взгляд стал более сосредоточенным, словно он пытался понять скрытый смысл её слов. Зал притих, все взгляды устремились на Мейру, и она почувствовала, как её щеки слегка порозовели от смущения.
— Вы не одиноки в этом чувстве, — сказал он, его голос звучал спокойно, но в нём проскальзывала нотка интереса. — Океан действительно таит в себе тайны, которые мы, возможно, не до конца понимаем. Возможно, ваши мысли ближе к истине, чем кажется на первый взгляд.
Мейра кивнула в ответ, но не могла стряхнуть странное ощущение, которое возникло у неё после его слов. Она снова почувствовала этот странный зов — словно что-то внутри неё откликалось на слова Алексиуса.
Эмили, сидевшая рядом, наклонилась и шепнула:
— Ну, ты дала. У тебя прямо внутреннее чувство исследователя просыпается.
Мейра нервно усмехнулась, но внутри неё царил настоящий хаос. Лекция закончилась, студенты начали покидать аудиторию, а она осталась на месте, всё ещё переваривая всё услышанное.
***
Тем временем Инесса продолжала свою привычную рутину, но мысли о Мейре не отпускали её. Она готовила ужин на кухне, медленно помешивая суп в кастрюле, но каждая секунда ожидания, пока дочь вернётся с лекции, добавляла ей внутреннего беспокойства. Она инстинктивно знала, что лекция об океане могла разбудить в Мейре нечто опасное.
Она подняла голову, взглянув на старую фотографию на полке, где Мейра была ещё маленькой девочкой, беззаботно улыбающейся на фоне моря. Инесса замерла, её рука задрожала, и она быстро отвернулась от фотографии. В её памяти вновь всплыли болезненные воспоминания.
«Нет, это не должно случиться снова…» — шептала она себе, снова и снова, убеждая себя, что всё под контролем. Но что-то внутри неё отчаянно сопротивлялось этим мыслям. Инесса чувствовала, как страх захватывает её сознание.
Она поставила кастрюлю на плиту и направилась к окну, откуда было видно темнеющее небо. Внезапно её взгляд упал на море, простиравшееся вдали, и в этот момент что-то внутри неё надломилось. Океан всегда был для неё символом не только красоты, но и опасности. Он забрал у неё уже слишком много, и она не могла допустить, чтобы Мейра узнала правду. Не сейчас.
***
Когда Мейра вернулась домой, её лицо светилось от вдохновения. Она была полна идей и желанием поделиться тем, что услышала на лекции. Инесса сразу заметила эту перемену в дочери. Как только Мейра переступила порог, Инесса почувствовала, что напряжение достигло своего пика.
— Мама, это было просто невероятно! — начала Мейра, бросив сумку на стул и направляясь к кухне, где мать уже накрывала на стол. — Лекция про океан… я никогда не думала, что это может быть так интересно. Я даже задумалась, что, может быть, мне стоит изучать океан профессионально. Это может стать моим делом!
Инесса застыла, её руки на мгновение замерли над тарелкой. Она почувствовала, как внутри всё сжимается. Это был её самый страшный кошмар — Мейра действительно может начать увлекаться океаном. Она уже несколько лет скрывала от неё правду, надеясь, что океан останется для неё лишь далёким воспоминанием.
— Мейра, ты уверена? — спросила она, стараясь, чтобы голос звучал спокойно, но в нём прозвучала явная нотка тревоги.
Мейра, не замечая состояния матери, продолжила с ещё большим энтузиазмом:
— Да, абсолютно уверена! Ты знаешь, когда Алексиус говорил о тайнах подводных цивилизаций, у меня было ощущение, что я нашла что-то своё, то, что действительно хочу изучать. Я думаю, что это может быть моё будущее. Я хочу работать в этой сфере!
Инессу охватил панический страх, но она не могла позволить себе выдать свои настоящие чувства. Она глубоко вдохнула и, повернувшись к дочери, попыталась улыбнуться.
— Мейра, я понимаю, что тебе это интересно, но ты же знаешь, что океан… он таит в себе много опасностей. Может быть, стоит подумать о чём-то другом, более безопасном?
Мейра нахмурилась, не понимая, почему мать так категорично настроена.
— Мама, почему ты всегда так реагируешь, когда я говорю о своих интересах? Почему ты никогда не поддерживаешь меня? Почему мне нельзя увлекаться тем, что мне действительно нравится?
Инесса чувствовала, как слова дочери пробивают её защиту. Она знала, что Мейра не поймёт её. Она знала, что должна скрыть правду любой ценой, но сердце разрывалось от мысли, что она не может просто поддержать свою дочь.
— Я просто хочу, чтобы ты была в безопасности, Мейра. Океан… он не такой безобидный, как кажется.
— Опасный? — переспросила Мейра, и её голос дрогнул от обиды. — Ты даже не хочешь принять мой выбор! Почему ты всегда ограничиваешь меня? Я не понимаю, почему тебе так важно, чтобы я не интересовалась океаном!
Она уже не могла сдерживать слёзы. Бросив взгляд на мать, она развернулась и ушла в свою комнату, захлопнув за собой дверь. Она чувствовала себя одинокой и непонятой. Внутри её бурлила смесь гнева и обиды. Почему её мать не может просто поддержать её увлечения?
Мейра сидела в своей комнате, за столом, пытаясь успокоиться. Она чувствовала себя потерянной. Почему мать так категорично настроена против её интересов? Почему океан вызывает у неё такой страх?
Она включила компьютер и открыла браузер. Её руки замерли над клавиатурой, а в голове вихрем кружились мысли. Мейра начала набирать в поисковике информацию о лекции, о самом Алексиусе и его исследованиях. Она нашла несколько статей и интервью, где он рассказывал о своих открытиях и дальнейших планах в области подводных исследований.
С каждой новой статьёй её интерес к теме океанов только возрастал. Она погружалась в тексты, читая о древних подводных цивилизациях, о затонувших городах и загадочных артефактах, найденных на дне океана. Но с каждой строчкой её внутреннее беспокойство тоже росло. Её тянуло к этой теме, но она не могла объяснить почему.
В комнате царила тишина, нарушаемая лишь стуком клавиш. За окном начал моросить дождь, его капли тихо ударялись о подоконник, создавая монотонный звук. Мейра закрыла очередную статью и задумалась, глядя на экран. В её голове всё ещё звучали слова Алексиуса, а внутри билось странное чувство, что океан хранит гораздо больше тайн, чем она могла себе представить.
«Я должна узнать больше», — подумала она, решив, что не оставит этот вопрос без ответа.
Читать далее. Глава 4. Между долгом и тайнами