Найти тему
Вкладка Избранное

Самая переводимая песня из каждой страны, отмеченная на карте

Оглавление

Это не всегда та песня, которую ожидаешь.

Несколько лет назад мало кто мог обойти стороной мегахит Тейлор Свифт Blank Space и его несколько странную строчку, отсылающую к «всем одиноким любителям Starbucks».

Как, конечно, знает любой уважающий себя поклонник Swiftie, настоящий текст этой строчки (вопреки мнению большинства англоговорящего мира ) был «got a long list of ex-lovers». Неправильное толкование «любителей Starbucks» — это мондегрин — неправильно услышанный слово или фраза из чего-то прочитанного или пропетого.

Подобные заблуждения особенно распространены в песнях, исполняемых на незнакомых языках. Например, французский детский стишок Frère Jacques часто становится источником детских мондегринов, а строчка « Sonnez les matines » («Звоните в колокола утрени») часто ошибочно считается связанной с манной крупой. Но если вы не знаете, что на самом деле говорит ваш любимый певец на иностранном языке, вы всегда можете обратиться к онлайн-переводу — и теперь новый анализ по языковому блогу WordFinderX пытается выявить наиболее переводимых исполнителей и песни для каждой страны (по имеющимся данным) в мире.

Авторы анализа использовали Lyrics Translate , онлайн-библиотеку переводов песен, в качестве отправной точки и рассмотрели 627 000 индивидуальных переводов более четверти миллиона отдельных треков, исполненных более чем 11 000 разных исполнителей. Затем они ранжировали песни по количеству раз, когда они были переведены с их оригинального языка на другой язык; отдельные исполнители ранжировались по количеству треков, на которых они появляются (как основной или указанный исполнитель, как на живых, так и на студийных треках), которые были переведены на языки, отличные от того, на котором они были изначально записаны.

Самые переводимые художники

Анализ показал, что Тейлор Свифт не только является источником превосходного англоязычного mondegreen, но и, несомненно, самой переводимой поп-звездой в мире, с общим количеством переводов на 4954 языка по всему миру. Любовь ее поклонников к ее часто наполненным пасхалкам в текстах привела к тому, что не менее 365 ее песен были переведены на 57 языков по всему миру.

-2

Эта статистика ставит Тейлор Свифт на довольно большое расстояние от ее ближайших конкурентов, южнокорейской поп-группы BTS, у которой 239 песен переведены чуть более 4000 раз на 59 языков. Это делает их самым переводимым в мире неанглоязычным коллективом , при этом опережая таких артистов, как Лана Дель Рей (3709 переводов) и The Beatles (3156) в целом.

Самый переводимый артист из каждой страны

Ранжирование каждого артиста в анализе по месту рождения позволило авторам выяснить, кто является главной поп-звездой в каждой стране. Свифт заняла первое место в штатах, а во всем мире такие королевские особы поп-музыки, как Селин Дион, Сия, Рианна и Лорд, вышли на первое место как самые переводимые артисты в Канаде, Австралии, Барбадосе и Новой Зеландии соответственно. Эдит Пиаф оказалась самой переводимой артисткой во Франции. ABBA и Бьорк, что неудивительно, возглавили шведский и исландский списки. Рики Мартин вышел на первое место в Пуэрто-Рико, а Эния обошла U2 и стала самой переводимой поп-звездой Ирландии.

-3

Другие страны, чьи национальные артисты также добились мирового успеха, включают Испанию (Хулио Иглесиас), Колумбию (Шакира) и Тринидад и Тобаго (Ники Минаж), в то время как суперзвезда классической поп-регги Эдди Грант, чей хит Electric Avenue имел огромный успех в 1983 году, был лучшим артистом Гайаны.

Самые переводимые песни

Однако перестановка данных позволила авторам увидеть, какие песни в мире переводят чаще всего — что для нескольких стран оказалось не работой самого популярного исполнителя страны. Например, ABBA может быть самым переводимым исполнителем в Швеции, но именно хит Avicii Wake Me Up является самым переведенным треком шведского исполнителя (на 66 языках). Аналогичным образом, Take Me To Church группы Hosier (84 языка) обошла всю Enya как самую переводимую песню в Ирландии, и даже Taylor Swift была свергнута The Sound of Silence группы Simon and Garfunkel , которая вышла на первое место в США как самый переводимый трек американского исполнителя с 97 языками.

-4

Однако не все страны оказались столь же удивительными. The Beatles — самая переводимая группа в Великобритании, а их классический трек Yesterday — самая переводимая песня в Великобритании (108 языков). Diamonds Рианны возглавила список на Барбадосе (72 языка), Havana Камилы Кабельо оказалась на первом месте на Кубе (31 язык), Could You Be Loved Боба Марли стала номером 1 на Ямайке (24 языка), а прорывной хит Сии Chandelier доступен на 84 различных переводах , что делает его самой переводимой песней в Австралии.

Однако самая переводимая песня в мире — вовсе не англоязычный хит, а бразильско-португальский: трек Мишеля Тело 2011 года Ai Se Eu Te Pego — хит № 1 во многих странах — в настоящее время переведен на ошеломляющее количество языков — 131, от африкаанс до валлийского.

-5