Упругие, цепляющиеся друг за друга, струи воды с грохотом стекали с крыши, и за окном не было видно ни зги.
— Какой неудачный день выбрали для первого представления Терезы. — произнес Алекс.
— Не в наших силах предугадать какая погода будет в тот или иной день. — спокойно ответила ему мать. — Хотя разве может этот ливень как-то повлиять на представление? — обратилась она к сыну.
— Когда такое случается, то кажется, что небо прохудилось и уже никогда-никогда не будет ясных дней.
— Глупости. — улыбнулась женщина. — Осенью всегда идет дождь, а потом обязательно выглянет солнышко.
— Зачем же столько воды? — недовольно проговорил Алекс.
— Напитать деревья, чтобы они не замерзли в морозы.
— Если бы я выпил столько сразу, то, наверное, лопнул. — проворчал мальчик.
— Ты не растение, и тебе не нужно готовиться к зиме. — усмехнулась мать. — Все в природе очень разумно придумано, поэтому постарайся это принять.
— Все равно в такую погоду очень грустно. — потер кулаками глаза Алекс.
— Мне показалось, что тут кто-то начал капризничать? — всплеснула руками женщина.
— Нет. — быстро ответил мальчик. — Это тебе только показалось. Хотя ждать господина Райле я немного подустал.
— Он не должен опоздать. — уверенно сказала Елена, и, услышав звонок, пошла открывать дверь.
— Я не опоздал? — спросил господин губернатор, стоя в проеме и, стараясь аккуратно закрыть огромный зонт так, чтобы вода не натекла внутрь.
— Точность привилегия не только королей, но и губернаторов. — улыбнулась женщина.
Алекс только вздохнул и покачал головой.
— Что случилось, мой друг? — обратился к нему мужчина.
— Мне кажется, что вы все-таки задержались. — закусив губу, ответил тот.
— Вроде у меня точные часы, — удивился господин Райле, — а они показывают ровно семнадцать ноль-ноль. Ровно то время, когда я обещал за вами приехать.
— Алекс. — с упреком обратилась к сыну женщина. — Как тебе не стыдно? Господин губернатор предложил нас отвезти, а ты оказываешься таким неблагодарным. На него удручающе действует эта погода. — пояснила Елена недовольство, высказанное своим сыном.
— Тогда срочно нужно собираться и отправляться на представление. — произнес мужчина. — Сколько времени тебе для этого нужно? — посмотрел он на мальчика.
— Так я уже готов! — воскликнул повеселевший Алекс.
Губернатор вышел на улицу, и, раскрыв свой невероятных размеров зонт, ждал, когда Елена с сыном выйдут, чтобы проводить их до машины. Потом они, прижимаясь друг к другу, подошли к автомобилю, и, оказавшись внутри, вздохнули с облегчением.
— Как же мы поедем в такую непогоду? — обратился мальчик к губернатору.
— Придется это делать очень медленно и осторожно. — серьезно ответил господин Райле. — Хорошо, что мы договорились с вами выехать с большим запасом времени.
— А мы не опоздаем? — заволновался Алекс.
— Я, конечно, буду ехать очень медленно, — усмехнулся мужчина. — Но для того, чтобы не доехать за два часа до города M, мне придется самому сзади толкать автомобиль. Очень не хочется этого делать. — улыбаясь, добавил он. — Можно я останусь за рулем?
— Безусловно. — ответила Елена за сына.
Машина плавно тронулась с места, и со стороны казалось, что это небольшая субмарина плывет в ревущем океане.
Где-то через час, у подъезда к городу, небесные шлюзы стали потихоньку закрываться, и затяжной осенний дождь вскоре закончился. Дорога, ведущая через лес, была темная и извилистая, и только переливающийся огнями M был как путеводная звезда. Когда автомобиль, наконец, вынырнул из темноты, на ярко освещенную площадь, то Алекс не смог сдержаться, и захлопал в ладоши.
Посередине площади стоял знакомый цирковой нежно-голубой шатер с синими звездами, а рядом с ним вырос небольшой дом, с изумрудными ставнями и нежно-лазоревой крышей.
— Что это за прелестный домик? — обратилась к губернатору Елена.
— Вам не терпится это узнать? — усмехнулся в усы тот.
— Во всяком случае это меня очень заинтересовало. — кивнула та.
— Я бы с удовольствием ответил вам на этот вопрос, — хитро прищурившись, начал мужчина, — но обещал раньше времени ничего не рассказывать.
— Кому? — удивилась женщина.
— Немного терпения, и вы все увидите и узнаете. — подмигнув Алексу, ответил губернатор, и остановил машину на обочине.
Насыщенный тяжелой влагой воздух, вызвал непроизвольную дрожь у Алекса, когда он оказался на улице. Высокий для своего возраста тонкокостный мальчик, с белоснежной кожей, затрясся от холода. Губернатор, увидев это, предложил взять из автомобиля плед и укутать ребенка.
— Как бы он не заболел. — участливо произнес господин Райле.
— Не думаю, что все так плохо. — ответила Елена. — Он просто слишком эмоциональный. А Луиза теперь живет не так далеко от нас, и, если нужна будет помощь, то никогда не откажет. — добавила она.
Мужчина внимательно посмотрел на излучающую спокойствие женщину, и кивнул в знак согласия.
В это время, замотанный в плед как в кокон, мальчик, мелкими перебежками, подобрался к дому, и, подрыгивая, пытался заглянуть в ярко освещенное окно.
— Алекс! — всплеснула руками мать. — Как это неприлично заглядывать в чужие окна!
Ребенок громко вздохнул, и медленно поплелся к входу. Как только он оказался около двери, как та распахнулась, и на пороге возникла Луиза. Она была в том же самом шелковом платье, цвета чайной розы, в котором ее первый раз увидел Алекс. Маленькие ножки были обуты в атласные туфли, расшитые редким жемчугом, а белокурые волосы, спускающиеся до пола, окутывали ее легким облаком так, что казалось, будто эта изящная женщина, так похожая на фарфоровую куклу, парит в воздухе. Серые глаза, которые раньше были серьезными и проницательными, сейчас излучали такую открытость, доброту и любовь, что хотелось встать рядом с ней, чтобы почувствовать это, и забыть о своих невзгодах, если они случились. Взглянув на светившуюся от счастья Луизу, мальчик рассмеялся и скинул с себя теплое покрывало.
— Как я рада вас видеть. — произнесла дрессировщица.
— Мы тоже. — произнесли вместе, подошедшие Елена с губернатором, а расчувствовавшийся Алекс молча обнял своего друга.
— Проходите, пожалуйста. — пригласила жестом циркачка.
Обстановка, внутри дома, оказалась очень простой, и было немного странно видеть тут Луизу, одетую в красивый дорогой наряд.
— Вам нравится? — обратилась к гостям маленькая женщина.
— Я думаю, что нужно навести немного уют. — ответила Елена, стараясь не обидеть хозяйку скромного жилища, но и не желая говорить неправду.
— Конечно! — радостно согласилась дрессировщица, нисколько не обижаясь на услышанное замечание. — Ведь это мой первый настоящий дом, и мне нужно многому научиться.
— Я думаю, что Елена вам обязательно поможет. — убежденно произнес губернатор.
— Пойдемте скорее в цирк! — обратился к Луизе Алекс.
— Конечно, мой друг! — потрепав его по волосам, согласилась миниатюрная женщина. — Я покажу вам места, а сама пойду помогать Штефану.
Вскоре Алекс рассматривал знакомый купол и вспоминал первое представление Луизы, которое произвело на него неизгладимое впечатление.
— А кто будет выступать во втором отделении? — обратился он к матери.
— Не знаю. — пожала плечами она.
— Я тоже ничего не знаю. — произнес господин Райле, увидев обращенный к нему вопросительный взгляд мальчика.
— Всему свое время. — проговорила Елена.
Все первое отделение мальчик вертел головой во все стороны, и смотрел очень невнимательно, так как все это он уже видел не один раз. А когда, наконец, прозвучали фанфары, оповещающие о начале второго действия, арена была обнесена клеткой, и всеобщее ожидание повисло в воздухе, то Алекс вытянулся в струнку, и уже ничто не могло отвлечь его от происходящего действия.
Первая вышла Луиза, потом все хищники, которые и раньше участвовали в представлении, а завершала эту процессию красавица Тереза. Она шла с царственным видом, и только немного подрагивающие уши могли указать посвященному, что зверь немного волнуется. Дрессировщица плавно вскинула руку, и началось действие, которое не могло оставить никого равнодушным. Любовь Луизы разливалась на всех как широкая река в половодье, и поэтому хищники, чувствуя это, готовы были как послушные котята выполнять любое желание своей наставницы. Штефан дожидался своего звездного часа в углу клетки, и сияя от счастья, наблюдал за всем происходящим. Когда он с Терезой начал свой номер, то зрители затаили от восторга дыхание. Это не было обычной доведенной до автоматизма постановкой. Луиза смогла передать все свои знания и умения этому уже состоявшемуся дрессировщику, который с уверенностью обращался с тигрицей, чувствующей твердую руку, и с радостью выполняющей все, что требовалось. Этот номер был отличным завершением представления. Он был как бокал легкого игристого вина, и когда Штефан с Терезой закончили, то весь зал встал и взорвался овациями.
Молодой человек смущенно улыбался, а Луиза стояла тихо в углу, и слезы счастья тихо струились у нее по лицу.
ЭПИЛОГ
— Так они поженились? — спросила сестра у женщины, которая мыла чашки после вечернего чая.
— Наверное. — пожимая плечами, ответила та.
— И жили долго и счастливо как в сказке про лебедей? — не унималась девушка.
— Вероятно.
— Почему ты всегда уходишь от ответа? — подал голос мужчина.
— Но ведь главное, что родилась любовь, от которой раскрылись Луиза и Штефан. — удивленно произнесла женщина.
— Согласен. — кивнул собеседник.
— А мне все-таки хотелось бы узнать, чем все закончилось. — произнесла девушка.
— Люблю хокку: яркий образ, и оставленная тема для размышлений. — улыбнулась женщина, и вышла посмотреть на закат солнца, который окрасил небо в розовый цвет.