Найти тему
Учёный кот

"Бедная Лиза" Николая Карамзина - жемчужина русского сентиментализма.

Всем привет! Сегодня в рамках марафона "Открой книжную Вселенную", объявленного сразу четырьмя книжными блогерами ( "Аннушка и масло|книжки 📕", "Ветер в книгах", "Кот-книголюб" и "С книгой в обнимку") читаем и обсуждаем сентиментальную новеллу, или, как охарактеризовал её сам автор, "печальную быль", "Бедная Лиза" Николая Михайловича Карамзина. Мы знаем Карамзина, в первую очередь, как публициста, создателя монументального труда "История государства Российского", автора исторических исследований, публицистических, политических и теоретико - литературных статей. О поэтическом и писательском гении Карамзина при этом незаслуженно забывают, и напрасно - ведь именно он стоял у истоков русского сентиментализма, ставшего фундаментом для романтизма Жуковского и раннего Пушкина. Само "солнце русской поэзии" так отзывалось о Карамзине: "Вопрос: чья проза лучшая в нашей литературе? Ответ: Карамзина. Это его похвала небольшая"(с). Пушкин в чём - то прав: если к концу XVIII века русская литература уже могла гордиться поэтическими одами Ломоносова и Державина, то в прозе все ещё преобладали переводные произведения. Так что "Бедной Лизой", которую критики называют первой русской сентиментальной повестью, Карамзин ещё и заложил фундамент отечественной прозы. А ведь автору на момент выхода повести было всего двадцать лет, и ещё вчера никому не известный писатель стал знаменитостью. Давайте же и мы поскорее познакомимся с этой короткой и трагичной историей любви.

Николай Михайлович Карамзин - писатель, стоявший у истоков русского сентиментализма.
Николай Михайлович Карамзин - писатель, стоявший у истоков русского сентиментализма.
Первое издание повести, выпущенное в 1792 году.
Первое издание повести, выпущенное в 1792 году.

Издание из школьной библиотеки, не такое старое, как первое, но всё же на целых три года старше меня, представляет Джессика.
Издание из школьной библиотеки, не такое старое, как первое, но всё же на целых три года старше меня, представляет Джессика.

После смерти отца бедная крестьянская девушка Лиза вынуждена продавать на улицах Москвы букеты из лесных ландышей, чтобы хоть как -то заработать на жизнь для себя и старушки - матери. Однажды она встречает на улице Эраста - молодого богатого дворянина, "с изрядным разумом и добрым сердцем, добрым от природы, но слабым и ветреным"(с). Лиза ещё даже не представляет, что эта встреча станет роковой для неё и еë матери.

Несмотря на то, что в повести не было ничего революционного - сюжет, по слухам подсмотренный Карамзиным у французских романистов, был донельзя прямолинеен и банален: чистая и невинная крестьянская девушка, богатый и избалованный повеса, страсть, предательство, самоубийство, "Бедная Лиза" произвела фурор - в противовес властвовавшему тогда в русской литературе классицизму с его культом разума и постоянными апелляциями к нему, Карамзин в своем произведении утверждает культ не разума, а чувств, страсти. И Лиза, и Эраст живут лишь ими, без оглядки на порицание общества и необратимые последствия их мезальянсных отношений. «Бедная Лиза» лишена морализаторства и назидательности, автор не поучает читателя, а пытается вызвать у него сопереживание героям. В этом и заключалась революционность "Бедной Лизы", отличавшей ее от традиций классицизма. И именно этим она нравилась, в первую очередь, конечно, сентиментальным барышням. Но нельзя сказать, что повесть нравилась исключительно им - многим она полюбилась за узнаваемость мест - со страниц повести вставал хорошо знакомый каждому москвичу Симонов монастырь (ах, как живописна карамзинская Москва в самом начале произведения!!!), берёзовая роща и луг, где стояла Лизина хижина и окружённый старыми ивами монастырский пруд - место гибели бедной Лизы, за которым так и укрепилось название "Лизин пруд". Узнаваемость родных мест несомненно делала произведение Карамзина ближе к народу.

Ещё одной одним несомненным достоинством повести является её язык. Критики считают, что именно с этой повести началась реформа отечественного литературного языка — Карамзин отказывается от старославянизмов, вычурности и высокопарности, а также от использования церковнославянской лексики и грамматики. Конечно, с большим трудом верится, что не умеющая читать и писать Лиза так грамотно общается с Эрастом, но богатый язык повести с огромным количеством прекрасных русских слов, давно вышедших из обращения, например, "окончина" - оконное стекло делает её приятной и легкой для чтения (я прочитал минут за двадцать, для подростков, которых пугает большой объем произведений - идеальная находка).

Что же получаем на выходе, друзья? С одной стороны, незатейливую сентиментальную повесть, не несущую в себе никакой моральной нагрузки, которая придётся по душе меланхолически настроенным девочкам - подросткам, а с другой, лаконичную повесть, произведшую настоящий фурор в русской классической литературе и на многие годы определившей её развитие. В общем, не пожалел, что перечитал это читаное ещё в школе произведение. Прикрепляю ссылочку на страницу дружественного канала, хозяйка которого, Елена, "курирует" первую четверть марафона, а вместе с ней "малые" формы прозы. Знакомьтесь с условиями марафона, вспоминайте школьную классику и присоединяйтесь к нашей дружной компании.

Я же на этом прощаюсь с вами, дорогие друзья! Всем только позитивных эмоций от книг! и до новых книжных встреч на канале "Учёный кот"!