Увидеть своими глазами живую игру китайских актёров на сцене - такой прекрасный шанс выпал мне этой осенью. Национальный театр Китая и самый популярный молодой театральный режиссёр Китая, Дин Итэн, представил свою постановку "Сирано де Бержерак" во Владивостоке.
Пьеса Эдмона Ростана "Сирано де Бержерак" рассказывает о смелом герое, дуэлянте и поэте Сирано де Бержераке, который готов сразить любого противника хоть шпагой, хоть словом. Он влюблён в свою кузину, Роксану, но не решается признаться ей в чувствах, так как считает что у него есть значительный изъян, способный отпугнуть любого - большой нос. В конце концов, Роксана влюбляется в Кристиана, который хорош собой, но красиво выражать свои мысли и чувства не умеет. Тогда Сирано приходит в голову идея, сделать для Роксаны идеального возлюбленного, красивого как Кристиан и красноречивого как он сам. Он изливает все свои чувства от имени Кристиана, так что Роксана в итоге влюбляется в его письма и слова.
Тема внешности как раз очень актуальна сейчас для многих азиатских стран, где культ красоты затронул практически все сферы общества, вплоть до того даже, что при приёме на работу отдаётся предпочтение более красивому кандидату. Да и во всем мире в той или иной степени, люди подвержены влиянию красоты, иногда забывая, что внутренняя красота не менее важна, чем внешняя.
Режиссёр Дин Итэн по-своему интерпретировал классическую пьесу, добавив восточные и современные элементы в постановку, а также сделав акцент на визуальную составляющую. Дин Итэн вообще известен тем, что гармонично соединяет в своих постановках культуры Востока и Запада.
Первый, кто появляется на сцене, это персонаж китайской оперы, затем выходит сам Сирано де Бержерак, которого, неожиданно, играет девушка. И нет, это не дань современным европейским веяниям. Для китайской традиции нормально, что женских персонажей в Пекинской опере исполняют мужчины, а впоследствии и мужских персонажей играют женщины.
Они опираются скорее на символическое изображение, даже нос главного героя не стали делать большим, лишь сделали на нем акцент, надев пластиковую бликующую в свете насадку. Также на сцене появляются персонажи на ходулях, роликах, в традиционных китайских платьях с современными рюкзаками, зелёными волосами. Но при всём, это не выглядит мешаниной разных стилей, а даже кажется гармоничным сочетанием, которое отвечает стилистике современности.
Даже декорации представляют из себя практически инсталляцию современного искусства, по которой персонажи легко то вспорхнут на вершину, желая прикоснуться к луне, то спустятся в мир реальности и скучной прозы.
Сирано де Бержерака играла, как я уже сказала, девушка - актриса Чжу Яньманьцзы, которая исполнила главные и второстепенные роли во многих дорамах, а также фильмах "Слон сидит спокойно", "Утренняя принцесса", "Блуждающая Земля 2" и в других проектах. В Китае её оценивают как актрису, у которой не только красивая внешность, стройная фигура и хорошие актёрские навыки, но и как обладательницу серьёзной, думающей души, что действительно так подходит её персонажу.
Чжао Сяосу сыграл Кристиана, здесь шаблон тоже ломается, потому что актёр не такой уж и красавец. Сам он сказал в интервью, что по азиатским канонам красоты его внешность 50/50, то есть красавцем он себя не считает, и стремится показать также внутреннюю суть героя, а не внешнее проявление.
Информации по остальным актёрам я не нашла, но могу сказать, что все смотрелись более чем органично, оригинально и играли на высоте. Конечно, когда спектакль идёт на китайском языке и нужно смотреть субтитры, которые идут довольно быстро, это с одной стороны отводит взгляд от актёров, с другой не даёт отвлекаться на свои мысли. Поэтому я читала субтитры через раз, сюжет ведь и так понятен. Но в тексте всё же есть отличные от оригинала моменты, поэтому совсем не читать было бы упущением.
Также представление, особенно его кульминационную часть сопровождала музыка, которая вместе с освещением создавала эмоциональное напряжение, способствующее большему погружению. Так что даже без знания языка и не читая, можно было понять чувства и сопереживать персонажам.
Кстати говоря, это не первый визит режиссёра Дин Итэна в Россию. 10 сентября в московском Театре Наций состоялась премьера спектакля "Я не убивала своего мужа", которую он поставил с российскими актёрами. Также его спектакли неоднократно участвовали в театральных фестивалях по всеми миру.
В общем, я надеюсь, что в дальнейшем культурный обмен между Китаем и Россией будет расширяться, и у нас появится возможность чаще наслаждаться фильмами, спектаклями, танцевальными постановками и другими искусствами Поднебесной!=)