Найти тему

По страницам «толстых» журналов 40

7 дней – 7 статей

АНКУДИНОВ, Кирилл. Юрий Кузнецов и Иосиф Бродский: криптоинтертекстуальность как односторонний диалог // Новый мир. – 2024. – № 9.

Особое место в статье уделено так называемой криптоинтертекстуальности – скрытым цитатам в тексте, которые, как правило, обычному читателю непросто выявить, да и автор на это не рассчитывает. Кирилл Анкудинов рассматривает «односторонний диалог» поэзии Юрия Кузнецова с Бродским, подробно анализируя варианты цитирования и связи между текстами, разбирая аукающиеся образы, формы, метафоры.

«Как ни странно, «почвенник» Юрий Кузнецов по степени «цитатонасыщенности» своей поэзии приближается к Осипу Мандельштаму, что также связано с некоторыми концептуальными предпосылками. В парадигме «мифоориентированности» культура воспринимается Юрием Кузнецовым как всеобщая сокровищница архетипов (в том числе сюжетных), порой ошибочных и требующих полемического отклика, но чаще использующихся инструментально (и, как правило, без отсылок к их первоавторам). Найти «цитату как предмет полемики» в текстах Кузнецова легко. Сложнее иметь дело с иными формами цитирования. Юрий Кузнецов – поэт с привычкой отталкиваться от «чужого слова», иногда с целью полемики, иногда инструментально, иногда без осознания (бессознательно). В первом случае мы имеем дело с модернистской интертекстуальностью, в третьем и очень часто во втором случае – с явлением, которое возможно определить как «криптоинтертекстуальность». Это скрытые цитаты. Их трудно выявить, и выявление таких цитат читательской аудиторией не входит в цели автора».

-2

БАЛТИН, Александр. Время падает на землю // Зинзивер. – 2024. – № 4.

Эссе поэта, прозаика Александра Балтина, автора 84 книг и свыше 2 000 публикаций, к 90-летию Геннадия Айги.

-3

БОБЫШЕВ, Дмитрий. Об «Ахматовских сиротах» // Новый журнал. – 2024. – № 316.

-4

Окрашенное личными воспоминаниями, исследование об одном частном литературном явлении в русской словесности, происходившем в 60-е годы прошлого века, – о тесном кружке ленинградских молодых поэтов, объединившихся вокруг «поздней» Анны Ахматовой, об их стихах, отношениях и дальнейших судьбах. С кончиной Ахматовой кружок этот распался, но его литературное значение не утратилось, а годы и десятилетия его лишь подтвердили, уготовив законное место в различных энциклопедиях и справочниках.

ДАВЫДОВ, Георгий. Театр теней // Новый мир. – 2024. – № 9.

-5

Заметки формата записных книжек об искусстве, обществе, истории, наблюдения за жизнью, запомнившиеся цитаты из книг, миниатюрные размышления. Предыдущие две тетради публиковались в выпусках № 9/2021 и 10/2023.

«Анаксимандр учил, что люди происходят от… рыб. Парменид учил, что люди происходят из… солнца. Современный человек, надо думать, станет хихикать над подобными сумасбродствами. Но оба грека, в сущности, эволюционисты: мы, если не дети рыб, то правнуки; если не дети солнца, то праправнуки. Мы несем в себе вещество, из которого сделаны и рыбы, и солнце. Вот и утверждай после этого, что был не прав Лоренцо Валла (1407–1457), когда говорил, что в раю мы будем плавать под водой лучше рыб и летать по воздуху лучше птиц, а пищей станет только евхаристия (которая, по слову Осипа Мандельштама, длится как вечный полдень). Неужели вы думаете, что, читая эти строки, вы все еще здесь, а не стали звездным светом?»

КУЛЕН, Елена. Федор Степун: Опыт биографии // Новый журнал. – 2024. – № 316.

-6

6 (18) февраля 2024 года исполнилось 140 лет со дня рождения Федора Августовича СТЕПУНА, философа эмиграции, публициста, общественного деятеля. На судьбу его поколения выпало две мировых войны, две революции в России и долгие годы изгнания в Германии: Берлин, Дрезден, Мюнхен. Анализ пережитого представляется нам сегодня как никогда актуальным. Судьба Федора Степуна может служить для многих примером осмысления драмы изгнанничества и проблем свободы и тирании.

МАРКОВ, Александр; ШТАЙН, Оксана. Образ Серафима Саровского у М. М. Бахтина: каким бывает гротескное тело // Новый мир. – 2024. – № 9.

-7

Личность Серафима Саровского, его житие занимали в жизни и творчестве Михаила Бахтина особенное место и отдельное – в контексте понятия гротескного тела – некоего реального образа, вызывающего эмпатию, в искусственных условиях. В случае с Серафимом Саровским это собственно сам святой в ситуации повторяющейся умной молитвы как средства достижения божественной благодати и икона святого в обстановке храма – то есть также в условиях постоянной молитвы. Более подробно роль Серафима Саровского в жизни Михаила Бахтина и концепция гротескного тела представлены в самой статье.

«Над рабочим столом Бахтина висела икона св. Серафима Саровского. Объяснять это можно по-разному. М. М. Бахтин в 1920-е годы примыкал к нескольким кружкам или, по крайней мере, соотносил себя с ними: кроме кружка «Воскресение» А. А. Мейера, членство в котором и было причиной ареста философа, это было и неформальное «Братство святого Серафима Саровского», принадлежность к которому вменили Бахтину, по его собственному рассказу, в вину на основании наличия иконы святого в доме, а также «Космическая академия наук», по делу которой был арестован Д. С. Лихачев. Связан был Бахтин с этими группами особым напряженным интересом, а не разделяемыми правилами участия, держась некоторых ценностей и общих интуиций этих групп «благодаря его возможной дружбе с их лидерами».

СУРАТ, Ирина. Жизнь святого Алексея : О переводческих стратегиях Осипа Мандельштама // Новый мир. – 2024. – № 9.

-8

Статья посвящена мандельштамовскому переводу одного из ранних памятников французской литературы «Жизнь святого Алексея» об Алексии Человеке Божием. Ирина Сурат поясняет особенности этой легенды и рассказывает историю выбора Мандельштамом этого необыкновенного жития (причем отрывка «без начала и конца») и собственно «биографию» его перевода на русский язык. «Это не просто перевод – …как-то странно заговорила судьба», писала Надежда Яковлевна Мандельштам. Кроме того, отрывок легенды, переведенный Мандельштамом, это пока единственный опыт перевода старофранцузской поэмы о святом Алексее на русский язык.