Замуж за китайца?
В мечтах многих девушек идеальный муж – добрый, верный, покладистый, без вредных привычек. Как удачно подметила певица Екатерина Семенова, «чтоб не пил, не курил и цветы всегда дарил».
Мне посчастливилось обрести такого. Но я не учла, что отношения могут быть настолько приторно-сладкими, что загубят брак и убьют все чувства. Впрочем, обо всем по порядку.
Мне было чуть за 20, и я не лелеяла мечту выйти замуж за иностранца.
Все мои мысли были заняты исключительно учебой и будущей карьерой. Еще в подростковом возрасте я «влюбилась» в восточную культуру, поэтому без раздумий пошла учиться на учителя китайского языка и литературы.
На старших курсах отправилась в столицу Поднебесной по программе обмена. Причем, совершенно бесплатно: администрация вуза поощряла возможностью поучиться за границей студентов-отличников, и я вошла в их число.
Лю Вэй вошел в мою жизнь тихо и незаметно. Поначалу я вообще не обращала внимания на этого парнишу. Внешне – точно не Киану Ривз, не в моем вкусе, да еще и очень робкий. По крайней мере, мне так казалось. Это потом я поняла, что перепутала его деликатность с застенчивостью.
Он боялся нарушать мои личные границы, поэтому не проявлял настойчивости и напористости, как это обычно делали русские парни.
Я не замечала Лю, в то время как он фактически стал моей тенью. Где я – там и он. Как только мне нужна помощь – Вэй уже рядом. Он часто приглашал меня посидеть в кафе, мы даже пару раз посещали рестораны. Все финансовые расходы мой китайский друг брал на себя. Это даже не обсуждалось.
Плюс ко всему при каждой встрече он обязательно угощал меня вкусностями: то конфеты подарит, то печенье, то фрукты. Я понятия не имела, что таким образом Лю проявляет свою симпатию.
Оказывается, у китайцев не принято дарить цветы – своих потенциальных невест они просто «подкармливают». А я-то думала, что он по дружбе знакомит меня с китайской кухней…
В общем, Вэй превратился в мою «палочку-выручалочку», что в итоге меня и подкупило. Никто еще не окружал меня такой заботой, вниманием, поэтому в какой-то момент я посмотрела на него другими глазами. Увидела, что этот парень может быть не только верным другом, но и достойным спутником жизни.
Намерения у Лю были самые серьезные: он быстро позвал меня замуж. Я ответила согласием.
Приближался Китайский Новый год. В Поднебесной принято на период новогодних праздников разъезжаться по домам, навещать свои близких и родственников. Я совсем не удивилась, когда Вэй пригласил меня посетить его родную провинцию и познакомиться с родителями. Если китаец намерен жениться, то обязательно организует встречу невесты со своей родней.
Провинции в Китае – это совсем не сёла, а хорошо благоустроенные города с развитой инфраструктурой.
В одном из таких проживало семейство Лю: мама, папа и младший брат. К моему приезду они подготовились основательно. В доме все сияло чистотой. Мне даже любезно выдали новые тапочки и зубную щетку, зная, что я останусь ночевать.
Поначалу за столом царила напряженная атмосфера неловкости. Дело в том, что родители Лю очень хотели произвести на меня положительное впечатление. Они волновались так, будто им нужно было сдавать экзамен, боялись сказать лишнее слово или как-то не так себя повести.
Их можно понять, ведь для китайцев считается невероятно престижным заключить брак с иностранкой, особенно с русской.
Мама и папа моего избранника чувствовали колоссальную ответственность и очень боялись меня спугнуть. Честно говоря, они выглядели мило, словно малые дети, пытающиеся угодить авторитетным взрослым.
Меня удивило, что я совершенно не понимала их диалекта и не могла разобрать ни слова из того, что они говорили. Лю выступал в качестве переводчика. Знакомство с родителями оставило в моей душе приятные эмоции. Про себя я выдохнула с облегчением. Очевидно, что мама и папа мужа точно не будут лезть в наши отношения. Да и младший брат – сама милота. Очень послушный, вежливый и воспитанный мальчишка.
Пышной свадьбы у нас с Лю не было. В Китае вообще не принято устраивать масштабные торжества. У них вступление в брак – чистая формальность.
Пришли с документами, заполнили анкеты, сфотографировались оба на красном фоне и – вот мы уже муж и жена. Нет никаких клятв и обмена кольцами. Меня это немного обескуражило и даже огорчило, ведь как многие девушки, я так мечтала надеть красивое платье, фату…
Дальше наступили будни, похожие на жизнь в летнем лагере. Мой китайский муж привык подчиняться строгому расписанию, как и большинство его соотечественников. Если ложиться спать, то в одно и то же время. Аналогичная история и с пробуждением. Планы на выходные обсуждаются и согласовываются заранее.
Мне не хватало спонтанности, новых ярких эмоций и впечатлений. Поначалу я терпела и молчала, потом начала озвучивать свои претензии. Супруг попытался пойти мне навстречу, но я видела, насколько тяжело ему это дается. Отклонение от графика выбивало его из колеи, но он старался. Даже стал приносить мне цветы без повода, когда узнал, что у нас в России так заведено и считается показателем чувств со стороны мужчины.
Время шло, я начинала хандрить еще больше. Меня раздражала китайская еда, надоели эти специфические азиатские приправы во всех без исключения блюдах.
Не было сил отовсюду слышать китайскую речь и лицезреть людей азиатской внешности. Так хотелось однажды выйти на улицу и увидеть своих. Зайти на рынок, купить у бабушки домашнее молочко со сметанкой, а из магазина выйти с селедкой, малосольными огурцами и докторской колбасой…
В какой-то момент я сказала благоверному, что больше не могу так жить: скучаю по Родине.
Он видел мое охлаждение к нему, поэтому тут же согласился на переезд в Россию. К тому моменту я морально уже была готова расстаться, но решила дать шанс нашим отношениям. В конце концов, он вел себя идеально. Где еще такого найдешь?
По приезду в Россию мы, наконец, сыграли вторую свадьбу по всем нашим русским традициям. Затем я забеременела, родился ребенок. Лю проявил себя как идеальный отец. Он практически полностью освободил меня от всех обязанностей, давал возможность высыпаться, восстанавливать силы.
Подруги мне завидовали, а меня раздирали внутренние противоречия. Я испытывала угрызения совести за свою неблагодарность по отношению к мужу.
Он же идеален во всех смыслах: любит, носит на руках, обеспечивает семью, не имеет вредных привычек, вообще не совершает никаких ошибок. И хотелось бы его упрекнуть, да не в нечем! Тогда что же меня не устраивает? «С жиру бесишься», - повторяла я себе, но сердце упорно жаждало страсти и ярких эмоций, каких мне не мог дать Лю.
Он оказался слишком правильным, покладистым, примерным, сдержанным. Я как-то хотела найти повод для ссоры с ним, но не смогла. Тогда устроила провокацию: пошла с подругами в клуб, вернулась поздно, немного «под шофе».
Мой китайский муж ни словом меня не упрекнул и не смерил осуждающим взглядом. Он помог мне раздеться, уложил в постель, а наутро принес завтрак и поинтересовался, как мое самочувствие.
Чем больше он пытался мне угодить – тем больше я капризничала и тем меньше его любила. В итоге осознала, что ничего к нему не испытываю.
Честно ему призналась в этом и настояла на разводе. Он был подавлен, но, как всегда, смирился с моим выбором (перечить и в чем-то меня переубеждать – не в его стиле) и вернулся к себе в Китай.
Жалею ли я о браке с иностранцем?
Нет. У меня подрастает прекрасная дочь, которая в будущем сама сможет выбрать, где ей жить и работать: в России или в Китае. И также у меня есть родной человек в лице бывшего супруга, который прибежит по первому моему зову, если я этого захочу.
Но, хочу подчеркнуть, мой случай не правило и не фундамент для ваших решений. Люди разные.
Китайцы тоже очень разные. Просто мне повезло.. "
----
Подписывайтесь на канал, будет интересно