В этой статье разберем основные моменты, связанные с построением предложений в корейском языке. Если ты только начинаешь учить язык или не разобрался до конца в грамматике построения предложения, то обязательно прочти эту статью!
Начнем с того, что в корейском языке все прилагательные (в нашем понимании) являются глаголами! Да, это действительно так. Корейцы называют их глаголами, но все глаголы корейского языка делятся на две группы: 1) глаголы действия (обычные глаголы в нашем понимании) 2) глаголы состояния (те самые прилагательные). К чему все это?
Потому что второй важный пункт, который нужно помнить - это то, что глаголы в корейском предложении стоят в самом конце. Получается, если я хочу сказать предложение "Сегодня вечером я встречаюсь с подругой" на корейском получится "Я сегодня вечером с подругой встречаюсь".
Третий важный пункт! Все слова (или фразы), которые что-то описывают будут стоять непосредственно перед этим существительным. Например, если я хочу сказать "книга по корейскому/книга корейского/книга для изучения корейского" и т.п. я получу - 한국어 책 (Корейский язык книга = книга по корейскому). Это касается и более длинных описаний. Так, "магазин около дома" будет 집 근처에 있는 가게 (дом рядом находящийся магазин).
И в четвёртых, если говорить в целом про структуру предложений, то выглядит она примерно так:
"Кто? Когда? Где? Что? Делает."
Кто и когда могут меняться местами, в предложениях могут присутствовать сложные описательные конструкции, но основная схема именно такая!
Итак самое главное проговорили, теперь немного про схемы предложений. Какими они могут быть?
Начнем с самой простой:
"сущ은/는 сущ이다"
Используется в предложениях, когда нужно сказать, что кто-то кем-то является или что-то чем-то является. Например,
- "Это письменный стол." - 이것은 책상이에요. (дословно: эта вещь является письменным столом)
- "Я студент." - 저는 학생이에요. (дословно: я являюсь студентом)
- "Сколько это стоит?" - 이것은 얼마예요? (дословно: эта вещь сколько является)
Дальше не сильно сложнее, но теперь будем отрицать:
"сущ은/는 сущ이/가 아니다"
Составляем эти предложения тогда, когда нужно сказать, что кто-то кем-то или что-то чем-то не является. Например,
- "Это не корейская еда." - 이 음식은 한국 음식이 아니에요. (дословно: эта еда корейской едой не является)
- "Это не корейская песня?" - 이 노래는 한국 노래가 아니에요? (дословно: эта песня корейской песней не является?)
- "Вчера был не мой день рождения" - 어제는 제 생일이 아니었어요. (дословно: вчерашний день моим днем рождения не являлся)
"сущ이/가 있다/없다" и "сущ은/는 сущ이/가 있다/없다"
Используем в предложениях, где нужно сказать, что что-то (кто-то) у чего-то (кого-то) имеется в наличие или отсутствует. Например,
- "Нет денег." - 돈이 없어요. (дословно: деньги отсутствуют)
- "В Корее много кофеен" - 한국은 커피숍이 많이 있어요. (дословно: что касается Кореи кофеен много имеется)
- "У меня есть младший брат." - 남동생이 하나 있어요. (дословно: младший брат один имеется)
- "У Суми есть планы на лето" - 수미 씨는 여름 계획이 있어요. (дословно: что касается Суми летние планы имеются)
"сущ이/가 прил-е" и "сущ은/는 сущ이/가 прил-е"
Для того, чтобы сказать что что-то каким-то является. Например,
- "Погода холодная." - 날씨가 추워요. (дословно: погода холодная)
- "Корейский очень интересный." - 한국어가 너무 재미있어요. (дословно: корейский очень интересный)
- "Чжису высокая." - 지수 씨는 키가 커요. (дословно: что касается Чжису, то рост высокий)
- "В том тц дорого." - 그 백화점은 물건이 비싸요. (дословно: что касается того тц, то вещи дорогие)
"сущ에 сущ이/가 많다/적다"
Для того, чтобы сказать, что чего-то много или мало где-то. Например,
- "В метро очень много людей." - 지하철에 사람이 너무 많아요. (дословно: В метро людей очень много)
- "На рынке много вкусных фруктов и овощей." - 시장에 맛있는 과일과 야채가 많아요. (дословно: на рынке вкусных фруктов и овощей много)
- "В том садике мало детей." - 그 유치워에는 아니들이 적어요. (дословно: в том садике детей мало)
"сущ은/는이/가 сущ에 가다/오다/다니다"
Используем тогда, когда нужно сказать, что кто-то куда-то идет (가다), приходит (오다) или кто-то что-то посещает (다니다). Например,
- "Я хожу в офис каждый день." - 저는 매일 회사에 가요. (дословно: я каждый день в офис хожу)
- "Джени, когда ты возвращаешься в Корею?" - 제니 씨는, 언제 한국에 와요? (дословно: Джени, когда в Корею возвращаешься?)
- "Мы с семьей едем летом на море." - 우리 가족은 여름에 바다에 가요. (дословно: наша семья летом на море едет)
1️⃣ Рассказываю еще больше о корейском языке в своем telegram-канале🌸
2️⃣ А на бусти есть файл для упражнения построения простых предложений~