Китайский язык, один из самых древних и богатых языков мира, обладает уникальной грамматической структурой, особенно в вопросах выражения времени. В отличие от многих индоевропейских языков, китайский не использует спряжение глаголов для обозначения временных форм. Вместо этого время передаётся с помощью контекстуальных элементов, таких как временные наречия и специальные грамматические частицы. В данной статье мы рассмотрим, как в китайском языке выражаются настоящее, прошедшее и будущее время, а также познакомимся с основными грамматическими конструкциями для каждого из них.
Содержание:
1. Настоящее время
- Общие формы настоящего времени
- Продолжающееся действие
- Конструкция: S+ (正) 在 + V + O
- Конструкция (正)在……呢。
- Глагольная частица 着 (zhe)
2. Прошлое время
- Контекстуальные слова
- Завершенность действия (частица 了)
- Фразовая (конечная) частица 了
- Действия в неопределенное время в прошлом (суффикс 过)
- Конструкция 是……的
3. Будущее время
- Контекстуальные слова
- При помощи служебного наречия 将
- При помощи глаголов 要 и 会
- При помощи конструкций 要……了;快要……了;快…了;就要……了
4. Заключение
1. Настоящее время
В китайском языке настоящее время выражается наиболее непосредственно. Глагол используется в своей основной форме без изменений, а временность уточняется с помощью временных наречий или контекста. Однако, для более точного выражения действий, происходящих в момент речи, используются специальные конструкции.
1.1. Контекстуальные слова для выражения настоящего времени
- Глаголы в настоящем времени остаются в своей базовой форме.
- Временность часто определяется контекстом или временными наречиями.
我吃饭。(Wǒ chī fàn.) — Я ем.
她每天学习中文。(Tā měitiān xuéxí zhōngwén.) — Она каждый день учит китайский.
- В этих примерах глаголы 吃 (chī) — "есть" и 学习 (xuéxí) — "учить" остаются неизменными, а временность указывается словами 每天 (měitiān) — "каждый день" и контекстом предложения.
Рассмотрим основные наречия, которые указывают на настоящее время:
- 现在 (xiànzài) — сейчас, в настоящее время:
我现在学习中文。(Wǒ xiànzài xuéxí Zhōngwén.) — Сейчас я изучаю китайский. - 正在 (zhèngzài) — прямо сейчас, в процессе:
他正在吃饭。(Tā zhèngzài chīfàn.) — Он сейчас ест. - 目前 (mùqián) — в настоящее время, на данный момент:
目前我没有空。(Mùqián wǒ méiyǒu kòng.) — В настоящее время у меня нет свободного времени. - 此刻 (cǐkè) — в этот момент:
此刻天气很好。(Cǐkè tiānqì hěn hǎo.) — В этот момент погода хорошая.
И более абстрактные наречия, то есть не привязанные к настоящему моменту, но все же связанны с настоящим временем:
- 每天 (měitiān) — каждый день:
我每天喝咖啡。(Wǒ měitiān hē kāfēi.) — Я каждый день пью кофе. - 通常 (tōngcháng) — обычно:
我通常早上跑步。(Wǒ tōngcháng zǎoshang pǎobù.) — Обычно я бегаю утром. - 经常 (jīngcháng) — часто:
她经常看电影。(Tā jīngcháng kàn diànyǐng.) — Она часто смотрит фильмы. - 常常 (chángcháng) — часто:
我常常去图书馆。(Wǒ chángcháng qù túshūguǎn.) — Я часто хожу в библиотеку. - 总是 (zǒngshì) — всегда:
他总是迟到。(Tā zǒngshì chídào.) — Он всегда опаздывает. - 一直 (yīzhí) — постоянно, непрерывно:
她一直在工作。(Tā yīzhí zài gōngzuò.) — Она постоянно работает.
1.2. Действия, происходящие прямо сейчас (Продолжающееся действие)
- Для выражения действий, происходящих в момент речи, в китайском языке используются конструкции с частицей 在 (zài), 正在 (zhèngzài), 着 (zhe) и 呢 (ne).
- Эти элементы указывают на продолжающееся действие в текущий момент времени.
- В английском языке это аналог настоящего длительного времени (present continuous), которое показывает, что действие происходит сейчас, на данный момент.
- Схема полной конструкции: Субъект действия + 正在 + само действие + 着 + объект (на которое направленно действие) + 呢
*Обратите внимание, что такая конструкция практически не используется в китайском языке. Каждый ее элемент (正在, 在, 着, 呢) обозначает действие происходящее прямо сейчас.
То есть, если мы скажем, "我正在看着电影呢" (Wǒ zhèngzài kàn zhe diànyǐng ne), то это будет переводится как "Я прямо сейчас в данное мгновение нахожусь в процессе просмотра фильма". Звучит очень нагромождено и неестественно, именно поэтому эту конструкцию почти никогда не используют полностью. Обычно ее сводят к более простым:
- S + (正在) + V + 着 + O
- S + (正) 在 + V + O
- S + (正) 在 + V + O + 呢
- S + V + O + 呢
- V1 (фоновое действие) + 着 + V2 (действие) - Этот вариант нам не во всех случаях подходит, так как он не всегда привязан к настоящему времени, но имеет прямое отношение к продолжающемуся действию. Например, 她哭着说对不起 (tā kū zhe shuō duìbùqǐ) - Она, плача, просила/просит прощения
1.3. Конструкция: S+ (正) 在 + V + O
- Частица 在 ставится перед глаголом и подчеркивает, что действие происходит в данный момент.
- Наречие 正在 также ставится перед глаголом и служит для усиления значения продолжающегося действия.
1.4. Конструкция (正)在……呢。((zhèng) zài ... ne)
- Более точное выражение действий, происходящих в данный момент
- Сочетает в себе частицы 正在 (zhèngzài) или 在 (zài) с частицей 呢 (ne), которая добавляет дополнительный акцент на продолжающееся действие или служит для смягчения высказывания.
- Схема: (正)在 + сказуемое + 呢
- Конструкция (正)在……呢 отличается от простого 在 (zài) или 正在 (zhèngzài) тем, что 呢 (ne) добавляет дополнительный акцент на текущем действии или создаёт более мягкое и вежливое высказывание.
1.5. Глагольная частица 着 (zhe)
- Глагольная частица 着 (zhe) используется для выражения длительного или продолжающегося характера действия или состояния.
- 着 (zhe) выступает как суффикс к глаголу и помогает подчеркнуть, что действие находится в процессе выполнения или состояние сохраняется на протяжении определённого времени.
- В отличие от 在 (zài) и 正在 (zhèngzài), которые акцентируют внимание на текущем моменте времени, 着 (zhe) больше подчеркивает продолжительность или неизменность действия.
- 门开着。(Mén kāi zhe.) — Дверь открыта (осталась открытой).
- 灯亮着。(Dēng liàng zhe.) — Свет включен (горит).
- Когда Вы совершаете какое-либо действие во время совершения действия-состояния, то можно воспользоваться следующей структурой:
Состояние + 着 + Действие
V1 (фоновое действие) + 着 + V2 (основное действие)
他笑着说。(Tā xiào zhe shuō.) — Он смеясь говорит.
坐着吃饭。 (Zuò zhe chīfàn.) — Есть сидя / Сидя есть.
- Вопрос задается при помощи 吗:
你听着音乐做工作吗?(Nǐ tīng zhe yīnlè zuò gōngzuò mǎ?) — Ты, слушая музыку, работаешь?
- Отрицание образуется с помощью 不是:
我不是听着音乐做工作。(Wǒ búshì tīng zhe yīnlè zuò gōngzuò.) — Я не слушаю музыку во время работы.
2. Прошедшее время
В китайском языке грамматическое время не выражается изменением формы глагола. Вместо этого для обозначения прошедшего времени используются различные частицы и контекстуальные слова. Наиболее распространённые из них — частица 了 (le) и показатель опыта 过 (guo).
2.1 Контекстуальные слова для выражения прошедшего времени
- Поскольку в китайском языке грамматическое время не передаётся изменением формы глагола, временные слова играют ключевую роль в обозначении времени действия.
- Временные наречия обычно располагаются в начале предложения или перед глаголом. Это помогает сразу установить временные рамки действия.
Контекстуальные слова часто используются вместе с частицей 了 (le), которая указывает на завершённость действия. О ней мы поговорим в следующем пункте.
- 以前 (yǐqián) — до этого, раньше:
我以前住在上海。(Wǒ yǐqián zhù zài Shànghǎi.) — Раньше я жил в Шанхае. - 曾经 (céngjīng) — когда-то, ранее:
他曾经是一名教师。(Tā céngjīng shì yī míng jiàoshī.) — Он когда-то был учителем. - 那时候 (nà shíhou) — тогда, в то время:
那时候我们还很年轻。(Nà shíhou wǒmen hái hěn niánqīng.) — В то время мы были ещё молоды. - 上次 (shàngcì) — в последний раз, прошлый раз:
上次见面我们聊了很多。(Shàngcì jiànmiàn wǒmen liáo le hěn duō.) — В прошлый раз, когда мы встретились, мы много поговорили. - 上个 (shàng ge) + период времени:
上个冬天下了很多雪。(Shàng ge dōngtiān xià le hěn duō xuě.) — Прошлой зимой выпало много снега. - 昨天 (zuótiān) — вчера:
昨天我去了图书馆。(Zuótiān wǒ qù le túshūguǎn.) — Вчера я ходил в библиотеку. - 前天 (qiántiān) — позавчера:
前天她生病了。(Qiántiān tā shēngbìng le.) — Позавчера она заболела. - 上星期 (shàng xīngqī) — на прошлой неделе:
上星期我们参加了一个会议。(Shàng xīngqī wǒmen cānjiā le yī gè huìyì.) — На прошлой неделе мы участвовали в собрании. - 上个月 (shàng ge yuè) — в прошлом месяце:
上个月我开始学中文。(Shàng ge yuè wǒ kāishǐ xué zhōngwén.) — В прошлом месяце я начал изучать китайский. - 去年 (qùnián) — в прошлом году:
去年我去了北京。(Qùnián wǒ qù le Běijīng.) — В прошлом году я ездил в Пекин. - 昨晚 (zuówǎn) — вчера вечером:
昨晚我们看了一部电影。(Zuówǎn wǒmen kàn le yī bù diànyǐng.) — Вчера вечером мы посмотрели фильм. - и другие.
2.2 Завершенность действия (частица 了)
- Частица 了 ставится после глагола и указывает на завершённое действие в прошлом.
- Схема: S + V + 了 + O
(Субъект действия + действие + 了 + объект, на которое направленно действие)
我昨天去了北京。(Wǒ zuótiān qù le Běijīng.) — Я вчера поехал в Пекин.
- В отрицательных предложениях, когда отрицается факт завершения действия в прошлом, 了 опускается, и используется отрицание через 没(有).
- Схема: S + 没(有) + V + O
她也没有来。(Tā yě méiyǒu lái.) — Она тоже не пришла.
列那还没买毛衣。(Liènà hái méi mǎi máoyī.) — Лена еще не покупала свитер.
- Если отрицается какое-то постоянное явление, которое относится к прошлому, то используется 不
2010 年我不会说汉语。(2010 nián wǒ bùhuì shuō hànyǔ.) — В 2010 году я не умела разговаривать по-китайски.
- Вопросительные предложения строятся либо через частицу 吗 в конце предложения, либо через 没有 также в конце предложения, либо через конструкцию "V + 没 +V".
他们来了没有?(tāmen lái le méiyǒu?) Они пришли или нет?
他们来没来?(tāmen lái méi lái?) Пришли они или нет?
- Суффикс 了 не ставится:
- Глагол выражен словами, выражающими чувства (爱 (ài, любить), 恨 (hèn, ненавидеть) и др.).
- Перед глаголами стоят модальные глаголы.
- Глаголы не означают фактическое действие (象 xiàng – быть похожим, 在 – находиться, быть в и др.).
2.3 Фразовая (конечная) частица 了 как показатель прошедшего времени
- Ставится в конце предложения.
- Указывает на прошедшее время.
- Употребляется, когда речь идет о каком-то виде деятельности (чем занимался, в каком событии участвовал, где находился и т.п.), а не о конкретном результате (сделал то-то и то-то, сходил туда-то, купил столько-то и т.п.)
- Схема: S + V + O + 了。
(Субъект действия + действие + объект, на которое направленно действие + 了)
- Отрицательная форма строится при помощи 没有,了 при этом опускается.
- Схема: S + 没(有) + V + O。
① 他去图书馆了。→ 他没去图书馆。
② 昨天下雪了。→ 昨天没下雪。
③ 他去商店买东西了。→ 他没去商店买东西。
- Вопрос образуется при помощи: "…… 了+没有?"
2.4 Фразовая частица 了 как показатель изменения состояния
- Ставится в конце предложения.
- Указывает на изменение ситуации, появление нового качества.
- Часто переводится наречием "уже", "ведь".
我也有点儿累了。(Wǒ yě yǒudiǎnr lěi le.) — Я тоже уже немного устал.
外面下雨了。(Wàimiàn xiàyǔ le.) — На улице пошел дождь.
一点半了。(Yīdiǎn bàn le.) — Уже 1 час 30 минут.
- Такие предложения нужны, чтобы напомнить о чем-то или обратить внимание собеседника на что-либо.
- Отрицательная форма строится при помощи 没有,了 при этом опускается.
- Вопрос образуется при помощи: "…… 了+没有?"
他身体好了没有?(Tā shēntǐ hǎo le méiyǒu?) — Ему стало лучше? / Он поправился?
2.5 Действия в неопределенное время в прошлом (суффикс 过)
- Частица 过 используется для обозначения опыта совершения действия в прошлом.
- Используется, когда не важно конкретное время, а важен сам факт совершения действия.
- Суффикс 过 добавляется к глаголу, чтобы показать опыт в прошлом.
- Схема: S + V + 过 + O
- Если есть два глагола, суффикс 过 добавляется ко второму глаголу.
- Чтобы сделать предложение отрицательным, используется частица 没 (méi) или 没有 (méiyǒu), которая ставится перед глаголом; суффикс 过 сохраняется.
- Схема: S + 没(有) + V + 过 + O
- Для образования вопроса к повествовательному предложению добавляется частица 没有 (méiyǒu) или 吗 (ma) в конце.
2.6 Конструкция 是……的
- Обычно используется для описания действий, которые уже завершены
- Чаще всего относится к прошедшему времени
- Служит для акцентирования различных аспектов завершённого действия, таких как время, место, способ, или другие обстоятельства события.
- используется, чтобы:
1) выделить ту или иную часть предложения;
2) выразить интонацию;
3) выразить пассивный залог. - Схема: S + 是 + Уточняющая информация + V + 的
- Схема: S + 是 + Adv.+ V + 的
(Подлежащее + 是 + обстоятельство + сказуемое + 的) - Если в предложении дополнение после глагола выражено существительным, то «的» может употребляться как перед существительным, так и после него.
我是去年来的北京。 (Wǒ shì qùnián lái de Běijīng.) — Я приехал в Пекин прошлой осенью.
我是去年来北京的。 (Wǒ shì qùnián lái Běijīng de.) — Я приехал в Пекин прошлой осенью.
- Если дополнение после глагола выражено местоимением, то «的» ставится после местоимения:
我是上星期看见他的。 (Wǒ shì shàng xīngqī kànjiàn tā de.) — Я видел его на прошлой неделе.
- Если глагол употребляется с дополнительным членом направления, таким как «来» или «去», то «的» ставится после него.
他是前天写来的信。 (Tā shì qiántiān xiě lái de xìn.) — Она позавчера написала письмо.
- Конструкция «是……的» в предложении также выделяет или поясняет субъект действия. В этом случае «的» ставится в конце предложения или перед дополнением.
这封信是谁写的? (Zhè fēng xìn shì shéi xiě de?) — Кем написано это письмо?
是谁写的这封信? (Shì shéi xiě de zhè fēng xìn?) — Кем написано это письмо?
- Может использоваться, когда в предложении подчеркивается причина, по которой совершилось действие.
他胃痛是饿的。 (Tā wèi tòng shì è de.) — У него болит живот, потому что он голодный.
他嗓子疼是唱歌唱的。 (Tā sǎngzi téng shì chànggē chàng de.) — У него болит горло, потому что он пел песни.
- Также используется, чтобы интонационно подтвердить, уточнить или смягчить сказанное.
- Схема: S + 是 + V/Adj. + 的
(Подлежащее + 是 + глагол (прилагательное) + 的)
生活是苦(的),可一家人很和睦。(Shēnghuó shì kǔ (de), kě yī jiā rén hěn hémù.) — Хоть жизнь и тяжёлая, зато семья дружная.
- Схема: S + 是 + Modal Verb + Main Verb + 的
(Подлежащее + 是 + модальный глагол + смысловой глагол + 的)
她是愿意来中国的,只是没有机会。 (Tā shì yuànyì lái Zhōngguó de, zhǐshì méiyǒu jīhuì.) — Она бы и рада поехать в Китай, да возможности нет.
- Схема: S + 是 + (Modal) Verb + Resultative Complement (with "得" or "不") + 的
(Подлежащее + 是 + (модальный) глагол + результативная морфема с инфиксом «得» или «不» (дополнительный член направления) + 的)
牌子上的字是看得清楚的。 (Páizi shàng de zì shì kàn de qīngchǔ de.) — Иероглифы на вывеске чётко видны.
- Схема: O + S + 是 + V + 的
(Дополнение + подлежащее + 是 + сказуемое + 的) - В предложениях такого типа подчеркивается дополнение. Если нужно выделить глагол, то конструкция предложения следующая: «подлежащее + 是 + сказуемое (глагол) + дополнение + 的».
这个规定学生们是知道的。 (Zhège guīdìng xuéshēngmen shì zhīdào de.) — Это правило студенты знают.
那条新路他们是认识的。 (Nà tiáo xīnlù tāmen shì rènshi de.) — Та новая дорога им известна.
3. Будущее время
Будущее время в китайском языке выражается с помощью вспомогательных слов и контекстуальных элементов. Основные из них — 会 (huì), 要 (yào) и 将 (jiāng). Кроме использования вспомогательных слов, будущее время в китайском языке также можно выразить с помощью конструкций, которые указывают на приближающееся событие или неизбежное действие. Среди таких конструкций выделяются:
- 要...了 (yào...le) — выражает действие, которое вот-вот произойдет, и подчеркивает его неизбежность.
- 快要...了 (kuài yào...le) — подчеркивает приближающийся характер действия, придавая значение "скоро".
- 就要...了 (jiù yào...le) — также указывает на скорое наступление действия, но чаще всего несет оттенок точности или уверенности в том, что это событие скоро произойдет.
Эти конструкции помогают акцентировать внимание на времени и значимости будущих событий, делая их более конкретными в контексте.
3.1 Контекстуальные слова для выражения будущего времени
Будущее время в китайском языке часто зависит от контекста и использования слов, подчеркивающих временные рамки. В отличие от многих европейских языков, где будущее выражается четкой грамматической формой, в китайском языке будущее время нередко проявляется через контекстуальные слова, которые придают предложению смысл предстоящего действия.
- Схема: S + [未来时点词] + VP
(S + [будущее время] + VP)
Слова, такие как:
- 明天 (míngtiān) — завтра
我们明天见 (wǒmen míngtiān jiàn) — Увидимся завтра - 下周 (xià zhōu) — следующая неделя
他下周回家 (tā xià zhōu huí jiā) — Он вернется домой на следующей неделе - 以后 (yǐhòu) — позже
她以后会来 (tā yǐhòu huì lái) — Она придет позже - 不久 (bùjiǔ) — вскоре
我们不久会开始 (wǒmen bùjiǔ huì kāishǐ) — Мы вскоре начнем - 未来 (wèilái) — будущее
未来的计划很重要 (wèilái de jìhuà hěn zhòngyào) — Планы на будущее очень важны - 很快 (hěn kuài) — очень скоро
我们很快会有结果 (wǒmen hěn kuài huì yǒu jiéguǒ) — У нас очень скоро будут результаты - 随后 (suíhòu) — затем, вскоре
他随后会联系你 (tā suíhòu huì liánxì nǐ) — Он вскоре свяжется с тобой - 将来 (jiānglái) — в будущем
将来的梦想值得努力 (jiānglái de mèngxiǎng zhídé nǔlì) — Мечты о будущем стоят усилий - 即将 (jíjiāng) — вот-вот, в скором времени
会议即将开始 (huìyì jíjiāng kāishǐ) — Собрание вот-вот начнется - 近日 (jìnrì) — в ближайшие дни
近日我们会收到通知 (jìnrì wǒmen huì shōudào tōngzhī) — В ближайшие дни мы получим уведомление - 打算 (dǎsuàn) — планировать, намереваться
我打算明年去中国 (Wǒ dǎsuàn míngnián qù Zhōngguó) — Я планирую поехать в Китай в следующем году - и так далее.
В комбинации с другими вспомогательными словами, такими как “будет” (会, huì) или “намерение” (要, yào), они дают ясный сигнал о планируемом действии.
3.2 При помощи служебного наречия 将
- 将 (jiāng) обозначает, что действие должно произойти скоро.
- Содержит большую обязательность того, что событие произойдёт.
- Можно также сказать и "将要".
我们将要去旅行 (Wǒmen jiāngyào qù lǚxíng) — Мы собираемся отправиться в путешествие
- На русский язык перевод: собираться, намереваться, скоро будет, в будущем.
- На английский язык перевод: about to (чаще всего), going to, will.
- 将 не редко комбинируется с показателями будущего времени 会 huì и 要 yào, что не особо сказывается на переводе.
- Используется часто в книжном языке для выражения будущего события.
- Схема: 将 + (会/要) + скорое событие
他将会很快回来 (Tā jiāng huì hěn kuài huílái) — Он скоро вернется
- В книжном языке для выражения ближайшего будущего можно также использовать "即将", "行将".
他即将参加会议 (Tā jíjiāng cānjiā huìyì) — Он скоро примет участие в собрании
- "将 + V" в случае, если размерность конструкции — "1 + 1" (однослоговое слово + однослоговое слово), "将" не может быть заменён на "行将" или "即将".
火车将停时,所有的旅客都向车门移动 (Huǒchē jiāng tíng shí, suǒyǒu de lǚkè dōu xiàng chēmén yídòng) — Когда поезд скоро остановится, все пассажиры начинают двигаться к дверям.
- В книжном языке, если нужно выразить предположение о событии, которое ещё не произошло, также можно использовать "将".
那将是天大的不幸,将是真正的悲剧, 将会带来严重的后果。(Nà jiàng shì tiāndà de bùxìng,jiàng shì zhēnzhèng de bēijù, jiàng huì dàilái yánzhòng de hòuguǒ.) — Это будет огромным несчастьем, настоящей трагедией, которое приведёт к серьезным последствиям.
- "将" в этих предложениях можно заменить на "将会", что придаёт фразам больше уверенности и предсказуемости о будущем ("一定会").
这三个月的生活,对她将会留怎样的影响,她不知道 (Zhè sān gè yuè de shēnghuó, duì tā jiāng huì liú zěnyàng de yǐngxiǎng, tā bù zhīdào) — Эти три месяца жизни, какой след оставят на ней, она не знает.
3.3 При помощи глаголов 要 и 会
- если в китайском языке говорится о том, что ещё не случилось, о будущих ситуациях, применяются три основных способа:
- S + 要 + VP
- S + 会 + VP
- S + [будущее время] + VP.
1) 他明天要去上海。(Tā míngtiān yào qù Shànghǎi.) — Он завтра собирается поехать в Шанхай. (желание, готовность)
2) 他明天一定会去上海。(Tā míngtiān yīdìng huì qù Shànghǎi.) — Он завтра обязательно поедет в Шанхай. (прогноз, догадка)
3) 他明天去上海,我想让他帮我买一件衣服。(Tā míngtiān qù Shànghǎi, wǒ xiǎng ràng tā bāng wǒ mǎi yī jiàn yīfú.) — Он завтра поедет в Шанхай, я хочу, чтобы он помог мне купить одежду. (будущее)
- 会 указывает на вероятность или способность совершить действие в будущем.
我会去上海。(Wǒ huì qù Shànghǎi.) — Я поеду в Шанхай.
- 要 выражает намерение или план совершить действие.
她要买一辆新车。(Tā yào mǎi yī liàng xīn chē.) — Она собирается купить новый автомобиль.
3.4 При помощи конструкций 要……了;快要……了;快…了;就要……了
- Указывают, что ситуация или действие, описанные в сказуемом, в ближайшем будущем должны осуществиться.
- Если в предложении указано точное время, значит, говорящий хочет подчеркнуть, что это скоро.
- Общий вопрос к таким предложениям обычно задаётся с помощью 是不是.
电影 是不是 就要 开始 了?(Diànyǐng shì bù shì jiùyào kāishǐ le?) — Фильм вот-вот начнётся?
- При кратком отрицательном ответе на вопрос используется 没有:
没有, 还早呢。(Méiyǒu, hái zǎo ne.) — Нет, ещё рано.
- Конструкция «要……了»:
- Передает, что повлиять на время происходящего действия нельзя. События произойдут в любом случае.
- Перед конструкцией «要…了» могут употребляться временные слова.
我们 要 离开 北京 了。(Wǒmen yào líkāi Běijīng le.) — Мы вот-вот уедем из Пекина.
- Конструкции «快要…了», «快…了»:
- Передает спонтанный характер действия.
- Передает неизвестность точного времени начала или завершения действия.
- Поскольку 快 значит «скоро», при его употреблении точное время указать нельзя. Ведь и по-русски нельзя сказать «У нас в шесть часов скоро начнутся занятия».
- Если указывается, который час (скоро ... часов), то используется конструкция 快…了. Например: 快六点了. («Скоро 6 часов»).
快(要) 下雪 了。(Kuài (yào) xiàxuě le.) — Сейчас пойдёт снег.
- Конструкция «就要…了» передаёт значение:
- Запланированного действия;
- Действия, происходящего неожиданно рано («уже»).
Перед этой конструкцией могут употребляться временные слова.
火车 就要 开 了。(Huǒchē jiùyào kāi le.) — Поезд отправляется.
Особенности употребления:
- Конструкция «就要…了» употребляется с:
- Глаголами моментального действия: «赢» yíng, «输» shū и др.;
- Глаголами, фиксирующими начальную точку действия: «走» zǒu, «过» guò, «开» kāi, «离开» líkāi, «起飞» qǐfēi, «开始» kāishǐ, «分别» fēnbié;
- Глаголами, фиксирующими итоговое состояние: «来» lái, «到» dào, «还» hái, «停» tíng.
Заключение
В этой статье мы разобрали основные временные формы в китайском языке, охватив настоящее, прошедшее и будущее время. Каждое из них имеет свои особенности, которые позволяют выразить разные оттенки действий и их временные рамки. Знание таких конструкций, как "(正) 在 + V + O" для продолжающихся действий, использование частицы "了" для завершенности, а также различных способов выражения будущего времени, поможет вам более уверенно использовать китайский язык в повседневной речи и понимать его грамматическую структуру.
Не забывайте практиковать каждую форму, чтобы лучше закрепить их использование и развить навык общения на китайском языке. Пусть изучение временных конструкций станет вашим шагом на пути к свободному владению этим интересным и многогранным языком.
Подписывайтесь на канал, чтобы погрузится в мир китайского языка и не пропустить нового контента!
А в моем Telegram-канале вас ждут полезные материалы: статьи, видео, опросы, презентации, задания и многое другое.