Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Книга или фильм: когда хочется всё успеть и не упустить что-то важное

С ростом количества экранизаций самой разной художественной литературы вопрос: с чего начать знакомство - с литературным текстом первоисточника или экранизацией произведения, беспокоит наверное не только меня. Сегодняшняя литературная и медиа- индустрия выдает больше, чем может переварить один обычный человек, а тут ещё кроме книг и фильмов на нас паковым льдом давят потоки контента социальных медиа и телешоу. Конечно, не хочется ограничивать себя чем-то, но приходится выбирать, в том числе между книгой, например, и фильмом, снятом на ее основе. Хорошо критикам, - уж им-то доводится возможность (необходимость) попробовать оба блюда. И все-таки, как быть? Я решил попробовать дифференцировать проблематику выбора между книгой и экранизацией для осмысления такой вот "буридановой" казуистики: Первый случай: кино (здесь и далее я закладываю в этот термин и полный метр и сериал) смотреть надо, но книгу (литературный первоисточник) тоже стоит прочитать. Яркий пример – сериал «Игра престолов»,
Читать или смотреть? (изображение создано с помощью нейросети)
Читать или смотреть? (изображение создано с помощью нейросети)

С ростом количества экранизаций самой разной художественной литературы вопрос: с чего начать знакомство - с литературным текстом первоисточника или экранизацией произведения, беспокоит наверное не только меня.

Сегодняшняя литературная и медиа- индустрия выдает больше, чем может переварить один обычный человек, а тут ещё кроме книг и фильмов на нас паковым льдом давят потоки контента социальных медиа и телешоу. Конечно, не хочется ограничивать себя чем-то, но приходится выбирать, в том числе между книгой, например, и фильмом, снятом на ее основе. Хорошо критикам, - уж им-то доводится возможность (необходимость) попробовать оба блюда.

"Хочу — халву ем, хочу — пряники. .." (х/ф "Девчата" снят в 1961 году по одноименному повести Бориса Бедного).
"Хочу — халву ем, хочу — пряники. .." (х/ф "Девчата" снят в 1961 году по одноименному повести Бориса Бедного).

И все-таки, как быть?

Я решил попробовать дифференцировать проблематику выбора между книгой и экранизацией для осмысления такой вот "буридановой" казуистики:

Первый случай: кино (здесь и далее я закладываю в этот термин и полный метр и сериал) смотреть надо, но книгу (литературный первоисточник) тоже стоит прочитать.

Постер к сериалу "Игра престолов".
Постер к сериалу "Игра престолов".

Яркий пример – сериал «Игра престолов», снятый на основе (N.B.!) нескольких книг, входящих в цикл «Песнь льда и пламени». Эта великолепная киноверсия пяти опубликованных литературно-коронованных романов и двух 😯незаконченных (хочется верить, что дождемся – все-таки автор мягко говоря очень немолодой). Творцы киноверсии из HBO при поддержке самого автора книг Джорджа Мартина (практически это живой классик НФ и фэнтэзи!) создали убедительную картину мира Льда и Пламени, и при этом учли визуальные образы и облики персонажей, произведенные поклонниками саги задолго до экранизации. Но… Как говорится - дьявол кроется в мелочах: только прочитав романы цикла, можно оценить грандиозность замысла автора, разветвленность линейно-параллельных сюжетов (сюжетных линий в книгах намного больше) и другие аспекты и, можно устать перечислять прелестные эпитеты, качества, присущие мартиновским текстам.

Или рассмотрим на примере экранизации книги Богомолова «Момент истины», когда часть важных для понимания хода событий деталей (сводки и служебная переписка) просто не вошла в фильм. Этот шедевр кино, благодаря высокопрофессиональной работе съемочной группы и актерскому мастерству занял почетное место в сокровищнице кинофонда, но его лучше мотреть после прочтения романа.

Постер к фильму "В августе 44-го"
Постер к фильму "В августе 44-го"

Другой случай: достаточно посмотреть кино, и, не мучиться угрызениями совести от того, что не прочитал книгу.

Таких примеров полно. Это как раз подходит под те случаи, когда кино снято буквально по книге – то есть, экранизация в полной мере соответствует литературной основе. Например, киноверсии произведений русской классики, вошедшие в золотой фонд советского кино и рекомендованные для просмотра школьной аудитории. Стоит ли тратить на чтение Булгакова, если знаешь, что экранизация повести «Собачье сердце» 1988 года аутентична книге? То же самое относится и к экранизации 1959 года гоголевской «Шинели».

Постер к фильму 1984 года, снятого по пьесе Николая Островского (указан в числе авторов сценария кстати)
Постер к фильму 1984 года, снятого по пьесе Николая Островского (указан в числе авторов сценария кстати)

А ведь где-то кино не только не исказило первоисточник, но и в чём-то обогатило, используя всю мощь изобразительного и музыкального искусства, как например в «Жестоком романсе» (в основе сценария – пьеса Н.А.Островского «Бесприданница»).

С описанными двумя вариантами выбора книги или кино понятно более-менее. Как относиться к третьим случаям, когда казалось бы не стоит тратить время на прочтение книги после просмотра кино, чтобы не только сэкономить время, но, и к тому же не разочароваться в литературном первоисточнике, который в художественном плане явно проигрывает экранизации. Или из-за расхождения концовок у литературной версии и фильма.

Постер к фильму "Ловец снов" 2003 года
Постер к фильму "Ловец снов" 2003 года

Возьмем к примеру, одноименные кинофильм и роман «Ловец снов». Ну, не хватило, по-моему, у американского писателя Стивена Кинга художественных приемов (есть правда, слабая версия, что может всё дело в некачественном переводе с английского на русский) описать что же за инопланетные существа сошлись меж собой в финальной схватке, а вот у создателей кино таких изобразительных средств оказалось достаточно для зрительского восприятия. Боюсь ошибиться, но С.Кинг якобы говорил, что это лучшая экранизация его произведений (это было давно, а с тех пор много еще чего экранизировали).

Сценарий к фильму писали авторы романа "Эра милосердия" братья Аркадий и Георгий Вайнеры.
Сценарий к фильму писали авторы романа "Эра милосердия" братья Аркадий и Георгий Вайнеры.

Возьмем наше ставшее классикой кино – «Место встречи изменить нельзя». Выразительность экранной версии трудно сравнить с литературным источником, хотя авторы книги сами писали сценарий. А вот что касается финалов фильма и романа – то они немного разнятся. Какая концовка лучше – спойлерить не буду.

Постер сериала.
Постер сериала.

Подобная же ситуация (ну почти🥱) вышла с романом М.Елизарова «Библиотекарь» и одноименным сериалом, совсем недавно выпущенным на телеэкран. Невнятный смысл поисков и душевных терзаний главного героя в книге приобрел логическую законченность в сериале. Но, книга, на мой взгляд, относится к числу must read, потому что кинопроизводители очень вольно обошлись с первоисточником. Оно и понятно: сериал - коммерческий продукт, рассчитанный на широкую аудиторию, а роман изобилует сценами насилия, жестокости и описанием непристойных сцен.

Как быть в последнем (для обсуждения) случае, когда после прочтения книги не стоит смотреть и сравнивать ее с экранизацией? Или как часто бывает, посмотрел фильм после прочтения понравившегося произведения и огорчился от увиденного. Как например – мне непонятен «Сталкер» Тарковского, почему он должен нравиться кому-то только из-за имени режиссёра или актёрского состава. Из хорошей приключенческой повести сделали философскую притчу, ну ведь явно не для тех, кто вырос на романтике текстов братьев Стругацких, и не тех ребят, которые создали целую культуру «сталкерства».

Может быть проблема в том, что создатели фильма иногда хотят показать художественными формами при помощи кино только какие-то отдельные аспекты: психологические или нравственные, например. Или из литературного произведения используется неприкрыто в коммерческих целях известный персонаж? Как флеминговский Джеймс Бонд или булыческая (в недавно вышедшем «Сто лет тому вперёд») Алиса Селезнева, допустим.

Вот такие вот мои мысли – мои скакуны😁. На самом деле понятно, что вопрос, затронутый мной в этой статье, не простой, и даже архисложный🤔.

Нейросеть даже не предложила в первую очередь тв-сериал "Гостья из будущего", хотя он ближе к литературному первоисточнику.
Нейросеть даже не предложила в первую очередь тв-сериал "Гостья из будущего", хотя он ближе к литературному первоисточнику.

С развитием нейросетей пользователям, дай Бог, будет проще ориентироваться при выборе такого контента как книга или кино и использовать свое время более эффективно для культурного саморазвития.

Всем добра и позитива при выборе "кина и чтива"!