Порыв ветра так накренил лодку, что на палубу плеснула вода, а Мартин, одной рукой держа румпель, другой управляя грот-штоком, чуть изменил курс и в то же время зорко всматривался вперед, стараясь увидеть северный берег.
Читая Джека Лондона, я встретил слово, которое было похоже на вполне обычное, но значение которого я вспомнить не мог: грот-шток. Кто немного знаком с парусным вооружением, знает, что грот — это главный парус судна, а шток — какая-нибудь вертикальная стойка на этом судне. Например, на гюйс-штоке поднимается (очевидно) гюйс, то есть флаг корабля. Но грот крепится на мачте, а никак не на штоке, поэтому написанное в книге ввело меня в затруднение. Интернет в данном случае не помог и на запрос "грот-штоком" выдал ссылки на саму книгу. Ситуация не редкая, поэтому я обратился к оригиналу:
A puff of wind was heeling the boat over till the deck was awash, and he, one hand on tiller and the other on main-sheet, was luffing slightly, at the same time peering ahead to make out the near-lying north shore.
Main-sheet — искомое нам слово. Main — в данном контексте переводится как грот. Если в русский язык названия парусов пришли из голландского, то в английском их нарекли по-своему, как есть, потому то, что у нас зовется гротом, у них называется mainsail. А вот sheet, когда разговор заходит о парусах, — это шкот. Иначе говоря, трос, который регулирует натяжение паруса в его нижней части.
Здесь все становится на места. Правильный перевод будет грота-шкот. Действительно, если поискать в интернете слово "грота-шкот", то можно встретить уже не только ссылки на книгу, но и конкретные толкования и статьи, как этой снастью пользоваться, например, на яхте: чем больше травим (отпускаем) шкот, тем больше полнота паруса, тем выше его тяга.
Слова "шток" и "шкот" очень похожи по написанию, относятся к одной теме, но имеют далекие друг от друга значения. Вероятно, переводчик все-таки знал, что переводит, но допустил опечатку, а редактор ее не заметил. А может, опечатку допустил наборщик или кто-то еще, кто участвовал в этом деле. Собственно, это и не так важно, но пример интересный.