Ну, не совсем так страшно, но почти. На том немецком, которым человек овладевает к С1 действительно разговаривают. Но есть один нюанс. Ни для кого этот немецкий не является абсолютно родным. В каждой федеральной земле, каждом городе и каждой деревне есть свои особенности. И даже если человек, с которым вы сейчас говорите, не владеет диалектом, у него все равно есть определенный региональный бэкграунд. Сравните с типичными питерскими: бадлон, кура, греча, булочная через чн и т.д. или с вологодским оканьем. Тот немецкий, который учим мы, также прививается немцам через школы и университеты. Кстати, у немцев считается, что самое хохдойчное произношение в Ганновере. Все остальные якобы говорят с лёгким (или не лёгким) реагиональным акцентом. И в итоге все умеют на нём разговаривать. Правда, не все хотят. А что делать, если человек говорит как-то диалектно и ничего не понятно. Скажите: Könnten Sie bitte Hochdeutsch sprechen? А что вообще такое этот ваш Hochdeutsch? Hoch – высокий. Речь о выс