(все фото авторские)
Однажды в пятницу Джованни сказал мне собираться. В смысле зарядить аккумы для фотокамер. Мол, поедем. «К-куда?» — спросила я. На что получила ответ: «Завтра увидишь!»
Но завтра началась утренняя суматоха с огромным количеством родни (у моего мужа две сестры и младший брат, все замужем/женаты). Они-то и прибыли к нам домой, чтобы... Чтобы вынести свекровь на стуле на улицу и усадить в машину. Она передвигается на инвалидной коляске, увы.
Да, если что живём мы пока что у свёкров. Во-первых, им нужен уход и догляд за здоровьем, во-вторых, есть где разместиться на их квадратных метрах, в-третьих, это выгодно. Пока копятся денежки на собственный домик в деревне.
В общем, сквозь шум и гам я кое-как докричалась до Джованни:
— Так, мы едем или чо-как? Или где? Или куда?
— Но, но, — ответил он. А на испанском No [но] означает «нет».
— Окей, — выдохнула я и спокойно села за работу. Но не тут-то было!
— Поехали! — сказал муж, заходя в комнату.
— В смысле? Мы ведь никуда не едем!
— Но, но, — повторил он и заржал. Оказывается, мы всей семейной толпой отправляемся смотреть гранху Ноно. Гранха — значит, ферма. А вот Ноно — название посёлка, где она располагается.
«Если есть гранха Ноно, то должна быть и гранха Сиси*», — пошутил свёкр. Ну, и я пошучу. Ничего не буду описывать, а просто для каждого типа живности выложу по три забавных и занятных факта. Поехали!
Павлины
1. Эти павлины сидели возле... деревенского туалета. Уж не знаю, что их там так привлекало, но муж сестры моего Джованни обалдел, когда, выйдя по-маленькому, открыл эту особенность птиц. Причём, богато раскрашенные пернатые сидели, болтали что-то на своём языке и даже не собирались уходить-улетать. На самом деле ларчик открывался просто: у входа в туалет была удобная для сидения стеночка и тенёк.
2. А вообще, как видите это половозрелые особи с ярким оперением. И это не моя прихоть — назвать их половозрелыми. Подростки-павлины слишком блёкленькие. Три года уходит у них на набор яркости перьев. Зато, как только птички заиграли всеми красками, значит, совершеннолетние и готовы к спариванию. Павлинов-альбиносов сие, разумеется, не касается.
3. На испанском павлин — pavo real. Потому что просто pavo — это индюк.
Свиньи
1. Свиньи легко определяют другие предметы в зеркале, но вот себя... Нет. То есть связка «я — тоже я в зеркале» в их мозгу не возникает, хотя эти животные считаются одними из умнейших млекопитающих. Или им не нравится то, что они видят, или зеркало у вас кривое, вот!
2. Дай свиньям волю, они будут проводить время, аки хомо сапиенс. Нет, работу не пойдут, заберите её себе, двуногие! А поросятам отдайте валяние на диване, игры, массажик, музычку, футбол, вкусно покушать...
3. В Америку свиньи попали в 1539 году. С конкистадором де Сото. И настолько полюбились жителям Эквадора (как мясо, конечно), что те стали готовить из них орнадо (hornado)** — свининку в маринаде с приправами, которую запекают на медленном огне. Вкус очень сильно отличается от нашего шашлыка, а само мясо становится рассыпчатым и очень нежным. Подают орнадо чаще всего с гарниром из картофельных лепёшечек (формой похожи на котлетки) и моти (безвкусная кукуруза).
Куры
1. Куры — не дуры, между прочим. Они помнят в лицо каждую или каждого в своём курятнике. Так-то. А у цыплёнка рефлексы и навыки, как у человеческого трёхлетнего малыша.
2. Учёные говорят, что изначально яйца и мясо данных птиц вообще людей не интересовали. Их растили ради... петушиных боёв. Раньше яйценоскость кур была такая себе, да и мяса на них нарастало не много. Но потом хомо сапиенсы распробовали и мясо, и яйца и стали селекционировать. В результате появилось до кучи куриных пород, в том числе и птички, напоминающие Киркорова (см. фото).
3. Эквадорские петухи орут на испанском не «Кукареку!», а «Кикирики!» (¡quiquiriquí!).
Гуси
1. Думаете, только лебеди такие верные птицы? Фига с два! Гуси тоже образуют пары на всю жизнь. Вот только почему-то ничего не слышно о гусиной верности. То ли данное прилагательное отталкивает, то ли у лебедей просто пиарщики лучше. Впрочем, если гусь остаётся вдовцом, то через пару лет может выбрать себе новую пару. То же касается и гусынь. Возможно, это слегка и подкосило репутацию этих птиц.
2. Домашние гуси фактически не летают. Виной всему избыточный вес и линьки. Во время смены перьев эти птицы вообще не поднимаются в воздух. Видимо, за такое домашним гусям стало настолько обидно, что они начали больно щипаться. Хоть какая-то одна маленькая, но радость.
3. Запомнить, как будет по-испански «гусь» просто. Он — ganso [гАнсо]. Как достаточно распространённое немецкое имя. К слову, на территорию Руси гуси попали как раз из Германии. Я неоднократно говорила и повторюсь: ощущение, что испаноговорящие многое о нас знают...
Лошади
1. В ушах лошадей 10 мышц, потому эти копытные могут вращать ими на 180 градусов. Кстати, уши у кобылок и жеребцов мега мощны и быстро ловят любой звук. Потому орать на лошадей, особенно сидя верхом, — не лучшее, чем вы можете заняться в своей жизни. Испугаете лошадь — она понесёт или просто сбросит с себя шумное создание. И будет мега права.
2. Лошади могут не только корчить рожи, но и считывать эмоциональное состояние человека. Правда, не факт, что животное вас утешит в случае нервной печали или злобного бесежа. Скорее, откажется идти под седло, если вы просто человек, который пришёл первый раз покататься. При наличии тесной связи, конечно, разворачивается совершенно другая история.
3. Слово caballero*** происходит от caballo [кабайо/кабаджо] — с испанского «лошадь». Ведь изначально все кабайерос — военные кавалеристы. Потом смысл перековали на «дворянина/аристократа», а уже потом на — «джентльмена/кавалера/рыцаря/благовоспитанного, благородного мужчину, который держит слово».
Коровы
1. Коровы дружат. Реально дружат. У них есть товарищи и даже лучшие друзья. Разлучение со стадом может заставить животное сильно страдать. Но это означает, что данные копытные легко могут затаить крысу, в смысле, смертельно обидеться и отомстить. Причем, зажабиться и забыковать даже на венец творенья — хомо сапиенс.
2. Коровы частенько лежат на поле. Но не потому что ленивые жо... животины. Напротив, они очень любопытны, прямо как дети-почемучки, много чего готовы попробовать на язык или на рога. А лежат... Ну, им отдыхать надо. Спят ведь коровы по 4 часа в сутки, а валяние позволяет мышцам расслабиться, а желудку — переварить пищу.
3. В испанском «корова» — vaca [бака], и... Думаете, «бык» — vaco?**** А вот и нет! «Бык» — это toro [торо], а «телёнок» — ternero [тернеро]. Теперь вы знаете, что кричат тореадоры во время корриды. Они просто орут животному: «Бык! Бык!» Хотя сдаётся мне, это может быть очередным мифом. Скорее, и тореро, и зрители воскричат: «Сhoto! Сhoto!» [чото], что на испанском означает что-то типа: «Ну, ты и лошара!»
Кстати, в Эквадоре есть традиция корриды. Я ещё до неё со своими камерами на добралась, но точно знаю, что быков тут не убивают, ибо запрещено. А вот бычки калечат и тореро, и обычных людей запросто. Возможно, это и есть круговорот кармы в природе.
_________
*Sí [си] — на испанском «да».
**В очередной раз напоминаю, что буква h в испанском не читается. Вообще не читается. Нигде и никогда. Она для красоты стоит.
***Произносится как [кабайеро/кабаджеро]
****В испанском часто женский род имеет окончание -а, а мужской — как правило, -о. Но это только часть тенденции разделения по родам, есть и иные окончания.