На просторах интернета вновь увидела словосочетание «корейские иероглифы». Что ж (медленно вдыхает и выдыхает), давайте об этом поговорим: Среди обывателей бытует мнение, что эти три языка едва ли не одно и тоже, а если и нет, то это, примерно, как славянские языки – отличаются, но понять друг друга можно. Скажем так, это утверждение может считаться верным только в том случае, если натянуть очень маленькую сову на очень большой глобус Начнем с того, что эти три языка относятся к разным языковым семьям. Говорить, что они родственные, это как говорить, что какая-нибудь Адджоа из Южной Африки – ваша единокровная сестра Японский и корейский языки действительно развивались под большим влиянием китайской письменности, потому что почти на протяжении всей истории считалось, что все, что китайское – то the best. Но, подчеркну, именно письменности, а не языка, то есть японцы и корейцы брали китайские иероглифы, но читали их по-своему Отсюда и вся это неразбериха: японцы используют иер
Пожалуйста, хватит говорить «корейские иероглифы»!
17 сентября 202417 сен 2024
3
1 мин