Найти в Дзене

И все же, что такое иероглиф? Как отличать китайский, японский и корейский

Навеяно вопросами после предыдущего поста: а в чем отличие корейских квадратиков, состоящих из палочек, и китайских квадратиков, состоящих из палочек? Почему одно – буквы, а другое – иероглиф? Самое простое объяснение – в корейском эти палочки читаются, а в китайском – нет. Например, «любить» по-корейски будет 사랑. Для нас кажется, что это иероглиф, потому что: 1) он похож на квадрат 2) он состоит из палочек 3) нифига не понятно Но все эти палочки – читаются! Берем зюкю ㅅ – это С берем палочку ㅏ – это А ㄹ – это Р опять ㅏ – это мы уже знаем, А и кружочек внизу ㅇ – это Н = САРАН Ура, мы можем прочитать это слово, даже если не знаем значение этого слова! И возьмем «любить» по-китайски - 爱. Тут хоть с микроскопом сиди, ты не сможешь его прочитать, если не знаешь этот иероглиф и не зазубрил его чтение – "ай". И никакие палочки тебе не помогут, только зубрить Но в иероглифах есть другая фишка – хоть эти палочки не имеют чтения, они имеют значение. Например возьмём то же 爱(

Навеяно вопросами после предыдущего поста: а в чем отличие корейских квадратиков, состоящих из палочек, и китайских квадратиков, состоящих из палочек?

Почему одно – буквы, а другое – иероглиф?

Самое простое объяснение – в корейском эти палочки читаются, а в китайском – нет. Например, «любить» по-корейски будет 사랑.

Для нас кажется, что это иероглиф, потому что:

1) он похож на квадрат

2) он состоит из палочек

3) нифига не понятно

Но все эти палочки – читаются!

Берем зюкю ㅅ – это С

берем палочку ㅏ – это А

ㄹ – это Р

опять ㅏ – это мы уже знаем, А

и кружочек внизу ㅇ – это Н

= САРАН

Ура, мы можем прочитать это слово, даже если не знаем значение этого слова!

И возьмем «любить» по-китайски - 爱. Тут хоть с микроскопом сиди, ты не сможешь его прочитать, если не знаешь этот иероглиф и не зазубрил его чтение – "ай". И никакие палочки тебе не помогут, только зубрить

Но в иероглифах есть другая фишка – хоть эти палочки не имеют чтения, они имеют значение.

Например возьмём то же 爱(любить)

爫наверху – это когти,

冖 покрывало/крышка,

友 друг

То есть любить – это впиться когтями в друга под покрывалом (что-то в этом есть, да?😁). А в традиционном варианте там еще было красивое 心 – сердце

Таким образом корейские палочки – читаются✅, но не имеют значения❌,

а китайские наоборот – имеют значение✅, но не читаются❌.

То есть в корейском ты не поймешь слово, пока его не прочитаешь (как и в русском) и отдельные буквы в себе какого-то скрытого смысла не несут.

А в китайском ты можешь догадаться о значении слова, если знаешь, что означают эти палочки, но вот прочитать ты его сможешь только если загуглишь в словаре, где есть транскрипция

✍️ И мини-лайфхак под конец:

как на вид отличать китайский, японский и корейский?

🇰🇷 Если видишь в тексте четкий КРУЖОК – это 100% корейский

[사랑해요]

🇯🇵 Если видишь красивые простые изогнутые ЛИНИИ вперемешку с непонятной сложной квадратной карказяброй – это японский

[私はあなたのことを愛している]

🇨🇳 Ну а если весь текст похож на кучу сложных КВАДРАТИКОВ с кучей черточек – это точно китайский

[我爱你]

Корейский
Корейский

Японский
Японский

Китайский
Китайский

-4

Подписывайтесь на мой телеграм канал об учёбе и жизни в Китае

КНР в КНР | Жизнь и учёба в Китае 🇨🇳

#китай #китайский #японский #корейский