"Чо" по-китайски... (сами знаете что). Слышали такую фразу от кого-нибудь? Как думаете, это на самом деле так? Спойлер: не так. На самом деле, в китайском языке даже слова, которое читалось бы как "чо" или "чë", нет. А то слово по-китайски будет 屁股 [pìgu] «пхику». Согласитесь, на русское "чо" совсем не похоже. Ещё я нашла несколько интересных коллокаций (сочетаний) со словом pìgu. Сама долго смеялась😅. Кстати, ко второму примеру можно даже найти русский аналог. 1) 屁股沉 [ pìgu chén] – надоедливый, нудный (о госте), где [chén] несет значение «скучный, тоскливый». 2) 舔屁股 [tiǎn pìgu] – подлизываться, льстить кому-либо, подхалимничать. 3) 上屁股坐下来 [shàng pìgu zuòxiàlái] – сесть по-турецки. 4) 闹了个屁股蹲儿 – [nào le gè pìgudūnr] – шлёпнуться на...