В те редкие дни, когда доползаю до уроков французского, изучаю время Le conditionnel présent, в русском языке мы в этом случае используем частицу "бы". Настоящее условное время во французском языке образуется на основе простого будущего времени futur simple, но с окончаниями несовершенного времени l'imparfait. Например, французский глагол aller (идти) в будущем: J'ir-ai (пойти) Добавляем к нему окончание по роду и числу в условном наклонении: получаем I ir-ais (пошел бы) J'ir-ais Я бы пошел Tu i-rais Ты бы пошел Il/Elle/On ir-ait Он/Она/Мы бы пошли Nous ir-ions Мы бы пошли Vous ir-iez Вы бы пошли Ils/Elles ir-aient Они бы пошли Никакой пассивно-агрессивной подноготной в этих "пошли бы вы", к счастью, не имеется. По градусу вежливости хочется перевести эти фразы на русский старорежимными словечками "соблаговолите" "соизволите" и "снизойдете", когда во рту сам по себе появляется сладкий вкус молочных рек и кисельных берегов. В первой же строке упражнения на тренировку