Ход 34.
Икит Клешня стоит среди завоеванного зала крепости Люччини, оглядывая разрушенные стены и обугленные остатки мебели. Запах дыма и смерти пропитал этот зал. Мраморные колонны, некогда величественные, теперь испещрены трещинами. Из окон, разбитых и перекошенных, завывает ветер, разнося обрывки жалких знамён бывших правителей города. Всё вокруг — в руинах. Они, люди, думали, что их крепости вечны, что их стены защитят их... Ха! Глупцы.
Свет тускло пробивается сквозь грязные витражи, бросая кровавые отблески на изломанные тела врагов. Всё, что осталось от их гордости, теперь раздавлено под пятой победителей — под моей пятой.
"Миральяно... победа над этим зловонным городом всё ещё свежа в моей памяти. Тонкие каналы, мосты, которые наивно пытались служить преградой. Но Аранесса, эта пиратка, после того как потеряла всех своих союзников, решила обратиться ко мне. Пакт о ненападении? Ха-ха! Пакт?! Она думает, что я, Икит Клешня, приму это так просто? Нет, нет! Но... время время для новых альянсов, да-да. Пока она полезна, она будет жива.
Мысли Икита возвращаются к Леонардо Катраццо, этому жалкому принцу Тилеи.
"Он думал, что сможет вернуть Миральяно, бросив Люччини пиратам. Засада была бы... идеальной, хитрой... если бы его агенты не обнаружили её!. Они вскрыли мои позиции, да-да. Они разоблачили всё, всё! Встретил его в бою, честном... ну, насколько может быть честной война с моей мощью. Но Леонардо оказался слабым, да-да. Дробилки сделали своё дело, заставив его войска останавливаться, спотыкаться, дрожать. Метатели варп-огня, да-да, они зашли в тыл, их огонь сжёг всё, всех! Люди горели, горели быстро! Мои машины варпа оказались сильнее его слабых рыцарей."
"Люччини... ха! Этот город, без своих защитников, сдался почти без боя, да-да! Прекрасно, прекрасно. Теперь Тилея больше не существует. Миральяно, Люччини — всё моё!"
"Но на юг... я всё равно должен обратить свой взгляд. Аранесса заинтересована в Фирусе, но её не интересует то, что важно для меня. Мой агент уже нашёл то, что нужно — варп-камень в Сартозе. Хмм... это интересно, это важно! Союзы... хмхм, они не могут долго существовать, не-не."
"Но есть ещё одно дело, да-да, важное дело. Мне нужно встретиться с Арханом Чёрным. Этот смертный, сильный, могучий некромант... Он служит великому злу, и у него есть знания, знания варпа и времени. Да-да! Он может помочь мне активировать Гноллразор, и время сгинет перед моей мощью. Ха-ха! Я, Икит Клешня, владыка варп-огня, вскоре приду в будущее, в прошлое — куда захочу!"
Скверноскавен
Тёмные коридоры катакомб Скверноскавена извиваются как бесконечные подземные змеи, пахнущие плесенью и варп-камнем. Их стены, покрытые липким мхом и копотью, дрожат от отдалённых звуков работающих машин и приглушённых вспышек варп-огня. Тусклые зелёные светильники, горящие на варп-топливе, едва освещают путь, проливая мерцающий свет на две худые, изогнутые фигуры — Вермесса Инфекции и Фиксита Клыкореза. Они крадутся вдоль стены, избегая главных проходов, чтобы их разговор остался незамеченным.
Фиксит подбирается ближе, его чёрные глаза сверкают недоверием, а нервные руки дрожат. Вермесс выглядит самоуверенным, его мантия колышется, скрывая уродливые изменения, вызванные долгим воздействием варп-камня. Его глаза светятся зелёным варп-огнём, когда он обращается к своему компаньону.
"Почему—почему Икит Клешня не видит, да, не замечает?! Еда! Метатели! Все, все страдают-голодают! Мы, Скрайр, достойны большего! Мы должны брать-брать то, что наше, да-да!"
Его когтистая лапа ударяет по стене, оставляя глубокие царапины. Фиксит (шёпотом, оглядываясь):
"Тише-тише, глупец! Икит услышит, да-да! Он не прощает—не прощает таких разговоров, нет-нет!"
Вермесс усмехается, показав острые жёлтые зубы.
"Икит нет здесь, далеко на юге, в своих великих—великих завоеваниях! Война на юге! Он занят, не заботится о нас, о тех кто здесь, внизу!"
Он шагнул ближе к Фикситу, его дыхание пахнет варп-каменной пылью.
"Скажи-скажи, есть ли другие, кто думает как я, кто готов—готов действовать?"
Фиксит замер, опасаясь, что на его слова могут быть последствия, но Вермесс сейчас был так уверен, что страх перед ним казался едва ли не более сильным, чем перед Икитом.
"Есть-есть такие, да. Но они все боятся-боятся. Боятся Икита, его варп-машин и его силы. Однако... метатели варп-огня, те что из Эсталии, они ненавидят Икита. Говорят, до него было лучше. Есть несколько сотен кланокрыс и рабов. Они будут-будут следовать за тобой... если предложишь им еду."
Вермесс (злорадно хихикая):
"Отлично-прекрасно! Я—я соберу их, накормлю, дам—дам надежду. Мы уйдём—уйдём в Каркассон. Там, там еда! Грабить, красть! Мы добудем всё, что нужно. Но... Икит должен остаться на юге, далеко-далеко!"
Его глаза вспыхивают ярче, он бросает быстрый взгляд на Фиксита.
"Ты... ты отвлечёшь его, да-да? Передавай—передавай по варп-радио, что всё спокойно, ничего-ничего не происходит. Пусть думает, что здесь всё под контролем. А я... я придумаю план, как задержать его там дольше-дольше."
Фиксит кивает, его лицо перекошено от страха и напряжённости. Он знает, что помогает врагу, но понимает, что противостоять Вермессу сейчас — смертельная ошибка.
"Да, я сделаю это. Но помни—помни, если Икит вернётся раньше, нам всем конец-конец."
...
Проходит несколько дней, и Вермесс вместе со своими последователями, кланокрысами и рабами, крадутся по узким подземным туннелям, ведущим в земли Каркассона. Крысиные лапы топают по влажному камню, издавая приглушённые звуки, когда отряд спешит в новое место, где они смогут грабить и добывать еду. На их лицах виден голод и страх перед тем, что может случиться, если Икит узнает об их планах.
Тем временем Фиксит отправляет варп-радиосообщение Икиту, находящемуся на юге, в Сартозе:
"Хорошие новости-новости! Варп-камень обнаружен в Сартозе! Всё под контролем здесь, всё спокойно, да-да!"
Он надеется, что Икит не заподозрит обман и останется на юге ещё дольше, чтобы Вермесс мог осуществить свои амбициозные планы без препятствий.
*Текст и изображения созданы ии