Дорогие читатели, добрый вечер!
В июле 2024 года мне, гражданину мира по кличке "Güerito", выпала привилегия посетить несколько стран Латинской Америки: Кубу, Мексику и Панаму. Наиболее длительным оказалось моё пребывание в Мексике, где я провёл первую неделю на Карибском побережье и вторую неделю - в центральной части Мексики, в окрестностях Пуэбла-де-Сарагоса и Мехико.
ПРЕДЫСТОРИЯ ИЗ МОЕЙ ПРЕДЫДУЩЕЙ СТАТЬИ (ПРЕДЫДУЩАЯ СТАТЬЯ)
В Канкуне, во время экскурсии на остров Isla Mujeres (Остров Женщин) на катере 10 июля, я познакомился с милой и радушной мексиканской семьей родом из Мехико :) С ними я проводил время в течение всей экскурсии, а вместе с отцом, очень веселым и по менталитету схожего с русским человеком, мы вместе дегустировали традиционное мексиканское пшеничное пиво «Modelo Negra». Запомнилась его фраза: «Я не могу провести свой день без пива. Пиво - это лучшее средство от жары!».
Ко мне проявлялось много знаков внимания. 16-летняя девочка по имени Марианна, а также её мама Жаклин рассказывали мне о различных особенностях мексиканской культуры и о традиционных семейных ритуалах. По окончании экскурсии я получил приглашение в их дом в Мехико на 20-21 июля!
20 июля я приехал из вышеупомянутого города Пуэбла-де-Сарагоса в Мехико, в район Парка Чапультепек (Bosque de Chapultepec), где возле Ангела Независимости (Ángel de la Independencia) меня ждала та самая мексиканская семья. Они, под давлением пробок из ниоткуда, жонглеров и клоунов на дорогах (да-да, в прямом смысле этого слова 🤣), пытающихся заработать деньги, а также не успевающих перейти на зеленый свет потоков людей, смогли провести мне экскурсию на машине по главным достопримечательностям столицы, а именно Фонтан Дианы Охотницы (Fuente de la Diana Cazadora), Латиноамериканская Башня - самое высокое здание Латинской Америки (La Torre Latinoamericana), Дворец изящных искусств (Palacio de Bellas Artes), Памятник Бенито Хуаресу (Benémerito Benito Juárez La Patria), а также Памятник Революции (Monumento a la Revolución).
Они привезли меня в свой дом, находящийся на окраинах Мехико, в городке Куаутитлан, который показался мне более колоритным и спокойным по сравнению с Мехико. В том доме, помимо них самих, проживали возрастные родители отца семейства, брат отца семейства Луис вместе с женой и два кота, а в качестве гостей присутствовали Диоселина Контрерас и её муж - родители Луиса. Они все собрались в одном месте, чтобы отпраздновать мой визит в дом целого семейного древа :)
А ТЕПЕРЬ ПЕРЕЙДЁМ К СУТИ!
Вдруг Луис обращается к своей младшей дочери Софи: "Sofi, vete donde tu mamá y pídele consentimiento" ("Софи, иди к твоей маме, попроси у неё разрешения"). Спустя некоторое время и Марианна обратилась к Софи: "Tu mamá ahorita anda en la tienda, llámala y pregúntala cuándo regresa" ("Твоя мама сейчас в магазине, позвони ей и спроси, когда она вернётся").
Вероятно, вы все заметили, что в данных диалогах наиболее рациональным выглядело бы либо опущение притяжательного местоимения ("Софи, иди к маме, попроси у неё разрешение" и "Мама сейчас в магазине, позвони ей и спроси, когда она вернётся"), либо использование притяжательного местоимения 1-го лица множественного числа ("Софи, иди к нашей маме, попроси у неё разрешение" и "Наша мама сейчас в магазине, позвони ей и спроси, когда она вернётся"), но в мексиканской культуре во многих семьях принято использование притяжательного местоимения 2-го лица единственного числа по отношению к родителям или 1-го лица множественного числа, даже если родители являются общими. То есть, сказать "Софи, иди к твоей/нашей маме, попроси у неё разрешение" вместо просто "Софи, иди к маме, попроси у неё разрешение" является нормой.
Особенно отчетливо данный феномен имел место быть в мексиканском сериале от компании "Netflix" под названием "Luis Miguel: La serie", в котором Луис Мигель и его брат Алекс, будучи родными братьями и имея общую мать, называют её "mi mamá" ("моя мама").
В ЧЁМ ЖЕ ЗАКЛЮЧАЕТСЯ ПРИЧИНА ДАННОЙ ОСОБЕННОСТИ?
Согласно моим исследованиям, в Мексике данная форма обращения подчеркивает эмоциональную связь с родителями. Употребляя "mi mamá" вместо просто "mamá" или же "nuestra mamá", мексиканец выделяет свою мать ее как важную фигуру в своей жизни. Это также добавляет оттенок эмоциональности и близости в разговор.
В России и в других странах, напротив, принято более лаконичное обращение к родителям - обычно просто «мама» или «папа». Это может быть связано с различиями в культуре общения и семейных традициях. В русской культуре акцент делается на самих отношениях, а не на факторе принадлежности. Фраза «моя мама» может звучать лишней в контексте разговора между родственниками, так как связь с родителями УЖЕ подразумевается и не требуется дополнительных уточнений.
Какое мнение у Вас на этот счет? :)