Родопы, настоящая Золушка
Знаете ли вы, что история Золушки основана на захватывающей реальной истории?
Главной героиней этой истории была не принцесса, а молодая женщина по имени Родопа, фракийская рабыня, жившая в Древней Греции.
От трагедии к удаче:
Родопы похитили с родины и продали в рабство в Египет. Ее жизнь была непростой, но красота и обаяние выделяли ее среди других. Однажды, когда она купалась в реке, орел схватил одну из ее золотых сандалий и отнес ее ко двору фараона.
Плененный фараон:
Фараон Амасис был очарован сандалией и, решив найти ее владельца, организовал поиски по всему королевству. Когда он наконец нашел Родопу, он был очарован не только ее красотой, но также ее умом и добротой.
Финал сказки:
Родопа не только стала женой фараона, но и царицей, любимой и уважаемой своим народом. Ее история напоминает нам, что даже в самых сложных обстоятельствах надежда и доброта могут привести к сказочному финалу.
Вы знали?
➡История Родопы рассказана греческим историком Геродотом и считается древнейшей версией сказки о Золушке.
➡Родопские сандалии стали символом богатства и власти и, как говорят, вдохновили на создание хрустальной туфельки Золушки.
➡История Родопских гор переосмысливалась на протяжении веков и вдохновляла художников, писателей и кинематографистов по всему миру.
На самом деле хрустальная туфелька, скорее бы ваирская туфелька!
Исследование опубликованное в журнале Journal of Physics Special Topics. под названием «Разрушенные мечты Золушки»,
(« Разбитые мечты Золушки ») развенчивает миф. По версии следствия, сильно пострадала не нога, а туфля, которая сломалась под тяжестью девушки.
В исследовании добавляется, что стеклянную обувь можно носить только при условии, что она плоская: каблук должен быть максимум 1,15 см, чтобы выдержать вес человека, несущего его!
И все же, даже если бы туфля не сломалась, у меня были бы некоторые сомнения в практичности такой жесткой пары обуви... Я слышу, как мои пальцы ног кричат от боли, просто представляя это.
Вайр из меха какого животного?
Так что Дисней был совершенно не прав, поскольку сказка была не о хрустальных туфельках, а о ВАИРЕ. И нет, это не альтернативное написание, а скорее другое значение.
Ваир — мех белки, разновидности белки.
Спасибо Марии дель Пилар. Но на самом деле история гораздо сложнее:
История о Золушке – одна из самых популярных в мире. На Западе она пользуется неизменной популярностью с момента ее пересмотра и публикации Шарлем Перро в 1697 году, но история юной героини, несправедливо принужденной к рабству, которая восходит к королевской власти, уже была рассказана столетия назад в Китае, во времена династии Тан.
(618–907), в «Истории Е Шена» . В этой истории злая мачеха и сводная сестра убивают друзей-животных Е Шена, но в конечном итоге они уничтожаются, а девочка получает руку короля.
История была переработана в Италии 17 века поэта Джамбаттисты Базиля (1566–1632), до версии Перро. Посмертная публикация ныне знаменитой детской книги Базиля «Il Pongletone » в 1634 году включала рассказ La Gatta Cenerentola («Кошка Золушка»), признанный первым европейским появлением этой истории в печати, хотя, как и другие сказки Базиля, уже были известны в Италии. Позже рассказ был переработан и опубликован в других формах в Германии, России и других странах. Академик Партиция Монаган, пишущая о сказке о Золушке, отмечает:
Распространение Золушки по всему миру на протяжении тысячи лет сделало ее самой известной сказкой в мире, но никто не может точно сказать, где она началась и когда волшебные туфельки Золушки привели ее в Европу.
Однако ряд современных авторов в печати и в Интернете утверждают, что история берет свое начало в Древнем Египте.
и приводят версию, которую они приписывают греческому историку Страбону (65 г. до н. э. — 23 г. н. э.). Все эти авторы по существу повторяют одну и ту же версию сказки, не имеющую ничего общего с версией Страбона, но которой они придают достоверность, ссылаясь на него как на источник. Эти авторы даже доходят до того, что приводят «факты» из древней истории, подтверждающие их утверждения о том, что народная сказка основана на реальных событиях. Некоторые цитируют Геродота.
Или другие древние источники, чтобы придать больше веса их утверждениям.
СОВРЕМЕННАЯ ИСТОРИЯ О ЕГИПЕТСКОЙ ЗОЛУШКЕ, РЕПЕТИРУЕМАЯ В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ОНЛАЙН С НЕСКОЛЬКИМИ ВАРИАЦИЯМИ, ЯВЛЯЕТСЯ ПРИМЕРОМ ТОГО, КАК РЕПЕТИЦИЯ СТАНОВИТСЯ ИСТОРИЕЙ В ЦИФРОВУЮ ЭРУ.
На самом деле сказка, которую они продолжают представлять как «Египетскую Золушку», не имеет египетского происхождения и в нынешнем ее варианте нигде в литературе не встречается.
Версия так называемой «египетской Золушки» Страбона почти не содержит элементов популярной современной версии.
Распространение сайтов и статей, утверждающих, что эта история является египетским произведением, не только распространяет дезинформацию, но и оказывает медвежью услугу фактическому автору истории, который, скорее всего, вдохновил их утверждения: г-же Олив Бопре Миллер (1883-1968) из Авроры. , Иллинойс, США. Г-жа Миллер блестяще переосмыслила сказку Страбона, переплетая ее со сказкой Перро, чтобы создать древнеегипетскую Золушку. Более поздние авторы, ничего не знавшие ни о миссис Миллер, ни о ее творчестве, теперь представляют эту историю как настоящую древнюю сказку; на самом деле ей меньше 100 лет.
Отчет Страбона и другие источники
Страбон рассказывает эту историю в своей «Географии», книга XVII.33. Отчет Страбона на самом деле довольно краток. Он рассказывает, как, путешествуя по Египту, он услышал историю о куртизанке по имени Родопис, для которой была построена третья пирамида.
Гиза была построен. Он написал:
Однажды, когда она купалась, орел взял одну из ее туфель из рук ее слуги и полетел в сторону Мемфиса, где, остановившись прямо над королем, который тогда отправлял правосудие под открытым небом в одном из дворов в свой дворец, он бросил сандалию в складки своей одежды. Милые пропорции сандалии и дивность приключения тронули короля, он немедленно разослал агентов по всей стране в поисках женщины, на ногу которой могла бы поместиться такая обувь; в конце концов они нашли ее в городе Навкратис.
И привел ее к королю, который женился на ней и который после ее смерти приказал построить для нее эту великолепную гробницу. (Пер. А. Тардье, Ремакль)
В рассказе Страбона, в отличие от приписываемой ему нынешней версии, нет ни злых «сводных сестер», преследующих молодую девушку, ни господина, ни партии; Единственный мотив в сказке о Золушке — это «туфелька», с помощью которой нашли женщину, которая станет невестой короля. Птица также четко идентифицируется как орел, который не был известен в Египте на протяжении большей части его истории и не фигурировал ни в одной иконографии вплоть до династии Птолемеев (323-30 гг. до н. э.) и даже тогда не был бы птицей выбор в древнеегипетской сказке.
Страбон идентифицирует женщину как Дориху, которая была любовницей Харакса, брата Сафо.
Называет его Родописом и поправляет Геродота, который в своих «Историях» II:134. Дориха, возможно, было именем при рождении Родопис (что означает «розовощекая» и, вероятно, было эпитетом), или это могли быть две разные женщины. Геродот идентифицирует Родописа как фракийца, проданного в рабство в Египте и работавшего высокооплачиваемой куртизанкой в городе Навкратис, принадлежащем тому же хозяину, который держал в рабстве писателя Эзопа. Писатель Афиней из Навкратиса (3 век н. э.) утверждает, что Родопис и Дориха были двумя разными женщинами: Родопис была куртизанкой невероятной красоты, а Дориха была благочестивой женщиной, регулярно приносившей подношения богам. Ни Геродот до Страбона, ни Афиней позже не упоминают историю о птице и сандалиях. Историк Элиан (175–235 гг. н.э.) повторяет историю Страбона с некоторыми изменениями в своих «Разных историях» XIII:33 «О судьбе куртизанки Родопис». :
Говорят, что Родопа была самой красивой куртизанкой Египта. Однажды, когда она была в бане, судьба, которая любит создавать необыкновенные и неожиданные события, оказала ей благосклонность, которую она заслуживала не столько качествами души, сколько прелестями лица. Пока Родопы купались, а жены охраняли его одежду, орел налетел на один из его ботинок, снял его и унес в Мемфис, к тому месту, где Псамметих (70) был занят отправлением правосудия, позволил ему упасть. Грудь принца. Псамметик, пораженный тонкостью этой туфельки, изяществом работы и поступками птицы, приказал разыскать по всему Египту женщину, которой она принадлежала: как только она была найдена, он нашел ее. женился на ней. (Пер. М. Дасье, Ремакль)
В этих древних историях Родопис была прекрасной гетерой.
дорогая, талантливая куртизанка, и ее нельзя было бы считать подходящей моделью для Олив Бопре Миллер, когда она писала детскую литературу. Поэтому Миллер заменил куртизанку молодой девушкой.
Версия Миллера
Миллер написал свою историю о Родописе для своего издательства «Книжный дом для детей» , и, хотя она не содержит всех элементов ложной древней сказки, столь популярной в настоящее время, она, по-видимому, является ее самым непосредственным источником. Олив Бопре Миллер была писательницей, которая отказалась от своих литературных занятий, опасаясь, что они отвлекут ее от материнства. Она посвятила себя своей дочери Вирджинии, но по-прежнему интересовалась писательством и литературой. Когда она не нашла подходящих историй для чтения дочери, она решила создать свою собственную. Джоан Эванич из Исторического общества Виннетки рассказывает нам больше:
Олив Бопре Миллер постоянно искала подходящую детскую литературу для чтения дочери. Она считала рассказы подходящими, если они отвечали трем критериям: они должны были быть хорошо написаны, содержать позитивное этическое заявление и соответствовать возрасту развития ребенка. Если она не могла найти рассказ или стихотворение, отвечающее этим трем критериям, она писала их сама.
Она и ее муж основали издательство, известное как «Книжный дом для детей» , в котором публиковались рассказы, которые, по мнению Миллера, подходили для юных умов. Миллер включила стихи Эмили Дикинсон, Лонгфелло и прозу других писателей, но когда она не смогла найти рассказ, идеально подходящий для определенного тома, она создала тот, который показался подходящим. Она написала рассказ «Родопис» («Первая история о Золушке») для тома «Книжный дом « Через волшебные залы» , опубликованного в 1920 году, чтобы предоставить своей аудитории очаровательную историю, которая, по ее мнению, будет популярна.
На первой странице рассказа Миллер поместила заявление об отказе от ответственности, заявив, что история о царице Нитокрис (которую она идентифицирует как Родопис) является древнейшей из историй о Золушке и «была рассказана маленьким детям за много тысяч лет до Рождества Христова» (262). ). Нитокрис, более известный по рассказу, который рассказывает о нем Геродот (История II.100) и по упоминанию его у Манефона (3 век до н.э.), не имеет ничего общего с куртизанкой Родопис. История, которую рассказывает Геродот о Нитокрисе, связана с тем, что она отомстила за убийство своего брата, пригласив его убийц на банкете, а затем топят их. Непонятно, почему Миллер утверждала, что эти две женщины были одним и тем же человеком, но, помимо этого, нет никаких доказательств того, что история, которую она рассказывает дальше, была известна тысячи лет назад или что она «до сих пор является любимой сказкой в Египте». На самом деле эта история является собственным творением Миллера.
Миллер блестяще воссоздает краткий рассказ Страбона о красивой египетской девушке, чью золотую сандалию схватил орел, когда она купалась в Ниле.
Затем действие истории переходит к королю на троне, который вершит правосудие и проявляет милосердие к фермеру, который не в состоянии платить налоги. Король разочарован, потому что у него нет ни жены, ни семьи, когда внезапно орел роняет сандалию ему на колени.
Приняв это за знак богов, он отправляется на поиски по всей стране девушки, чья нога подойдет к сандалии, но не может ее найти. Король в отчаянии, потому что думает, что примерил сандалии на ноги каждой доступной женщины. Именно тогда фермер, которого он ранее пощадил, возвращается и сообщает главному писцу короля, что о красивой молодой девушке забыли. Затем он рассказывает им, где утром купается Родопис, и они идут туда, чтобы найти ее. Нога Родопис, конечно же, идеально подходит к сандалии, и она показывает им вторую, дополняющую пару. Она становится царицей Египта, и история имеет счастливый конец.
Как и все произведения Миллера, история рассказана хорошо, в идеальном темпе, но это не древнеегипетская сказка. Однако в какой-то момент между публикацией в 1920 году и сегодняшним днем кто-то отредактировал ее, чтобы сделать версию, которую можно найти в публикациях в Интернете и других местах.
Современная «египетская Золушка»
Версия этой сказки, широко известная как «Египетская Золушка», превращает многие элементы Страбона, Элиана и Миллера в гораздо более сложную сказку. Родопис — бедная рабыня, похищенная из Греции, живущая в Египте в компании других рабынь, плохо с ней обращающихся («сводных сестер» из сказки о Золушке). Она добросердечна и терпима, общается с животными и работает на нежного хозяина, чье огромное удовольствие дремлет под любимым деревом, пока его рабы занимаются его хозяйством.
ВЕРСИЯ ЭТОЙ СКАЗКИ, Известная в народе как «ЕГИПЕТСКАЯ ЗОЛУШКА», ПРЕВРАЩАЕТ МНОГИЕ ЭЛЕМЕНТЫ СТРАБОНА, ЭЛИЭНА И МИЛЛЕРА В ГОРАЗДО БОЛЕЕ РАЗРАБОТАННУЮ СКАЗКУ.
Родопис очень грациозна, и однажды ее хозяин видит, как она танцует во время работы, и впечатляется тем, как она, кажется, скользит по полу. У него есть пара красиво украшенных тапочек, которые он дарит ей. Вскоре после этого, когда мы узнали, что фараон
Амасис организует большой фестиваль, Родопис рада присутствовать на нем и представляет, как танцует в своих красивых туфлях. Но остальные слуги никогда ее не любили и еще больше завидуют милостям, оказанным ей хозяином. Они дают ей еще больше работы и говорят, что она не сможет присутствовать на фестивале, пока все не будет закончено. Родопис усердно работает, когда видит, что лодка хозяина отправляется на праздник вместе с другими девушками на борту.
Она поет грустную песню, которая беспокоит находящегося поблизости бегемота, который прыгает в Нил и намочит тапочки. Родопис оставляет их сушиться на ближайшей скале, когда большой орел (иногда изображаемый ястребом или канюком) пикирует и берет одного из них в когти. Девушка опустошена этой потерей, но в целях безопасности кладет оставшуюся туфлю в платье и возвращается к работе.
На вечеринке Амасис сидит на своем троне, скучающий и разочарованный тем, что у него нет жены, когда птица роняет туфельку ему на колени. Он понимает, что это знак бога Гора.
И что та, чья нога подойдет к туфельке девушки, станет ее королевой. Он заставляет всех женщин на фестивале примерить тапочки, но ни одной из них они не подходят.
Амасис, как принц из сказки о Золушке, затем путешествует по своему королевству в поисках девушки, чья нога подойдет к туфле. Наконец он находит Родопис, которая не только надевает туфельку, но и вынимает вторую туфельку из платья. В конце истории Родопис, которая вскоре станет царицей, поздравляет король, а служанки, которые были так жестоки с ней, должны вернуться к своей работе.
Эта версия берет историю Миллера и добавляет детали сюжета из истории о Золушке, поскольку она наиболее известна: бедная девушка, с которой несправедливо обращаются, спасается с помощью магии и возводится в ранг королевы, в то время как те, кто плохо с ней обращался, страдают. Очевидно, что эта история возникла на основе сказки Перро о Золушке и «Древнеегипетской Золушки» Миллера, а не на основе сказки Страбона. Утверждая, что источником повести является Страбон, авторы должны убедительно ответить на четыре основных возражения:
Как уже отмечалось, отчет Страбона не содержит большинства элементов, включенных этими авторами.
Не существует известной египетской версии этой истории и прецедентов такого типа историй в египетской литературе. Главными героями легенд и сказок зачастую являются богини, а не женщины.
Ни один другой автор не упоминает эту конкретную историю, хотя многие ссылаются на женщину необыкновенной красоты по имени Родопис и на Страбона.
История греческой рабыни, ставшей царицей Египта, не воспринималась египетской культурой на протяжении большей части ее истории.
Повторение творит историю
Страбон писал в I веке нашей эры, в римский период египетской истории, последовавший за династией Птолемеев. Возможно, что история молодой греческой рабыни, вышедшей замуж за египетского царя по божественному вмешательству, была рассказана в период Птолемеев и повторена у Страбона. Однако если это так, то доказательств нет. Страбон, Геродот и другие упоминают Родоприду как родственника брата поэтессы Сапфо, рассказывают, как он потратил слишком много денег, чтобы купить ей свободу, и был наказан своей сестрой, и что она была женщиной «великой красоты»; но ничего, кроме туфель, которые связывают ее с Золушкой.
Утверждение современных авторов о том, что представленная ими версия является древнеегипетской сказкой, впервые сообщенной Страбоном, неоправданно, как и «факты», которые некоторые используют в поддержку этого утверждения, такие как Родопис, известная жена Амасиса, а также птица и туфелька. Мотив, популярный в египетской литературе. Нет никаких упоминаний о женщине по имени Родопис среди жен Амасиса I или II, и хотя во многих египетских мифах и легендах фигурируют животные, ни в одной из них нет птицы, доставляющей туфлю царю.
История современной египетской Золушки, которая в настоящее время повторяется в Интернете с небольшими вариациями, является примером того, как повторение становится историей в эпоху цифровых технологий. Поскольку все больше людей полагаются на цифровую информацию, все меньше людей проверяют первоисточники в книгах. Статья, найденная в Интернете и претендующая на достоверность, принимается как таковая просто потому, что она была найдена в Интернете, и многочисленные сайты, повторяющие утверждения этой статьи, придают ей больший вес. В этом конкретном случае статьи систематически ссылаются на Страбона как на источник, используя одно и то же предложение без развития, никогда не цитируя его оригинальную историю, и тем не менее эта история безоговорочно принимается как древнеегипетская сказка просто потому, что так говорит автор.
Это не значит, что рассказ Страбона не имеет ничего общего с дальнейшим развитием истории о Золушке. Возможно, эта единственная деталь короля, использующего сандалию, чтобы найти свою королеву, вдохновила первого неизвестного автора сказки. Это не значит, что Страбон — неизвестный писатель. Позже, в руках такого творческого автора, как Олив Бопре Миллер, история Страбона оживает и становится гораздо более убедительной, чем оригинал. Однако нельзя сказать, что популярная в настоящее время версия является древнеегипетской версией Золушки или что эта версия была впервые записана Страбоном.