У меня тут трудные дни выдались. Эмоционально. Так что никому не здрасьте, как говорится. "Нравятся" мне высказывания по типу карамельки. Вроде, по обёртке судя, конфетка. Разворачиваешь, а там... Тоже на букву "К", но писать не буду. И вот сидишь и думаешь: вроде как похвалили, но полное ощущение, что окунули. Не скажу куда, но вы поняли. И главное, вроде как совершенно понятно, что человек плохого не хотел, вроде как человек от чистого сердца, но от этого не легче. Комментарий: Дорогая Татьяна, спасибо большое за очередную статью всеми нами любимой саги! Вы уж меня простите великодушно, поправлю Вас немного: фамилия Cholmondeley читается "Чамли ". Бог его знает почему 😄 Не прощу. Какое отношение имеет английское произношение к русскоязычному тексту?! Почему я в своём тексте на русском языке должна учитывать чужую транскрипцию?! Даже профессиональные переводчики в книгах оставляют транслитерацию Чолмондели. Иногда - Чолмонделей. По-вашему, я должна писать по иным правилам? Быть свят