Найти в Дзене
Инкогнито 3620

кзажжв

Драгоценнейший памятник старинной русской лите ратуры «Слово о полку Игореве» написано по поводу неудачного похода на половцев северского князя Игоря Святославича в союзе с его братом Всеволодом из Труб- чевска, сыном Владимиром из Путивля и племянником Святославом Ольговичем из Рыльска. Поход состоялся в конце апреля начале мая 1185 г. Помимо «Слова о полку Игореве», о нем рассказывается в Лаврентьев- ской, Ипатьевской, а также в позднейших летописях. ... «Слово...» написано вскоре после похода. Открыто оно в конце XVIII в. собирателем и любителем древностей гр. А. И. Мусиным-Пушкиным, впервые опубликовано им в 1800 г. в Москве. Вскоре была снята копия для Екатерины ІІ. В 1812 г. во время нашествия Наполеона среди других рукописей Мусина-Пушкина, хранивших- ся в его московской библиотеке, погибла рукопись, со- держащая в себе текст памятника. Таким образом погиб единственный старый список «Слова...», и мы обладаем теперь лишь поздней екатерининской копией с него кон- ца XVIII в. и п

Драгоценнейший памятник старинной русской лите ратуры «Слово о полку Игореве» написано по поводу неудачного похода на половцев северского князя Игоря Святославича в союзе с его братом Всеволодом из Труб- чевска, сыном Владимиром из Путивля и племянником Святославом Ольговичем из Рыльска. Поход состоялся в конце апреля начале мая 1185 г. Помимо «Слова о полку Игореве», о нем рассказывается в Лаврентьев- ской, Ипатьевской, а также в позднейших летописях.

... «Слово...» написано вскоре после похода. Открыто оно в конце XVIII в. собирателем и любителем древностей гр. А. И. Мусиным-Пушкиным, впервые опубликовано им в 1800 г. в Москве. Вскоре была снята копия для Екатерины ІІ. В 1812 г. во время нашествия Наполеона среди других рукописей Мусина-Пушкина, хранивших- ся в его московской библиотеке, погибла рукопись, со- держащая в себе текст памятника. Таким образом погиб единственный старый список «Слова...», и мы обладаем теперь лишь поздней екатерининской копией с него кон-

ца XVIII в. и первопечатным текстом памятника. На первых порах, еще до гибели рукописи, сделано было несколько переводов его, в том числе стихотвор- ных, на современный русский язык. Немногочисленные попытки изучения памятника сводились преимуществен- но к комментированию его темных мест. Были и спорыо древности текста, некоторые считали его даже поддел- кой. Появились труды Н. Тихонравова, А. Потебни, В. Перетца, В. Ржиги и других исследователей. Огромно число переводов — Я. Пожарского, П. Буткова, Н. Ар- цыбашева, позднее — В. Жуковского, И. Козлова, А. Май- кова, Н. Заболоцкого, Д. Лихачева

10