Синопсис вкратце таков. СССР, конец 70-х. Вчерашний студент Олег Хайдаров из абсолютно мирной и беспечной Москвы на год попадает в качестве военного переводчика в пылающую войной Анголу, которая только что рассталась с колониальным прошлым. В Москве остается свежеиспеченная жена. Приступая мысленно в голове рисовал события а-ля «Русский перевод» по роману А.Константинова. Однако, как говаривал один футболист: "ваши ожидания, ваши проблемы". Всё оказалось менее насыщено. Хотя не могу сказать, что драматичные события отсутствовали. Олег проявлял ершистость в отношениях с командирами. Мотался по Анголе с экипажем транспортного самолета. Его похищали и возвращили. Но акцент все же сделан на переживаниях главного героя, осмыслении происходящего. Причем, книга, в которой и так рефлексий больше, чем действия, со второй половины погрузилась в окончательную рефлексию. И это несмотря на то, что формально всё-таки что-то при этом происходило. Нет, я совершенно не против рефлексий и даже с