Когда я переехала на берега Онтарио, я была поражена, что никто из местных слыхом не слыхивал о романе Купера «На берегах Онтарио». «Как же так?» - я думала, - «ведь должно быть жутко интересно, что творилось на этих землях лет 200 так назад». Я знала, что Марк Твена изъяли из школьных библиотек, потому как если не читать про рабство, то его, вроде, как и не было. Получается, что если про войны белых с индейцами не читать, то и индейцев тоже, вроде, как и не существовало.
Лирическое отступление
В детстве я обожала «Приключения капитана Блада» Рафаэля Сабатини, прочитала раз 20 точно, знала почти наизусть. Приключения, море, парусники, пиастры, хорошие пираты, плохие испанцы, справедливость и возмездие! Но, конечно, в советские времена мне и в голову не могло прийти, что у меня будет возможность научиться ходить под парусом и капитанить.
Конец лирического отступления
Несколько позже, когда я уже жила на берегах Атлантики (г. Бостон), выяснилось, что заниматься яхтингом вполне доступно для среднего класса, не дороже чем тратиться на клюшки для гольфа и состоять членом какого-нибудь гольф-клуба, что у них там в Америках считается очень крутым и полезным для бизнеса и карьерного роста. Но мне пафос не интересен, а море и парус завораживают, поэтому я пошла в члены яхт-, а не гольф-клуба.
И хотя миллионером быть не требовалось, чтобы заниматься парусом, но детям миллионеров надо же где-то учиться яхтингу, чтобы не позорить предков и уметь управляться с семейным кораблем. Мне на обучении в напарники как раз и попался такой наследник капиталов – old money* (см. сноску), предки приплыли на Mayflower**, родители живут в самом старом районе Бостона 17-го века, то, что называется американской аристократией. Сам он провел все детство в частном пансионе в Канаде, и по окончании лета направлялся в какой-то частный закрытый дорогущий швейцарский университет. А между пансионом и университетом родители направили его поучиться управлять лодкой.
Мальчик был раза в два младше меня, но так как он оказался моим напарником, мне пришлось проводить с ним целые дни напролет, пока мы учились. Пошли мы как-то на ланч в перерыве между занятиями. А так как я была иммигрантка, то разговор естественным образом зашел про владение английским языком. Он мне начал рассказывать, насколько его мама образованная, как много книжек она прочитала, и какой у нее словарный запас огромный благодаря чтению. И вот он меня спрашивает: «А ты знаешь слово gargantuan?»
Я ему отвечаю, что слово не встречала такое в использовании, но оно означает огромный, гигантский, и скорее всего пришло из французского. Он на меня смотрит, глазами хлопает, вопрошает, мол откуда ты знаешь. Я и отвечаю: «Ну как же, вот произведение есть «Гаргантюа и Пантагрюэль» Франсуа Рабле. С него начался французский ренессанс, вроде как…» - но взгляд наследника миллионов остался девственно-чист))
«Эх!» – подумала я – «частный пансион, швейцарский университет, старые деньги, американская аристократия. Толи дело – СССР, Куйбышевская область, пос. Солнечная поляна, филиал деревенской библиотеки!»
Кстати, после этого и нескольких других похожих случаев я почувствовала себя носителем их культуры. А сейчас слышу наших пропагандистов, и они эту тему направо и налево продвигают.
*old money (анг.) - старые деньги - капиталы заработанные давно, в отличие от нуворишей
**Mayflower - корабль, на котором приплыли первые английские переселенцы в Америку и основали одну из первых колоний