Недавно мы получили вопрос от подписчика: «Почему в финской лиге так много клубов с аббревиатурами в названиях?». И действительно: ХИК, КуПС, СИК, ХИФК, КТП и даже МюПя-47. Почему они так называются? И почему все аббревиатуры такие разные? Можно было бы ответить банальным «так исторически сложилось», но лучше разобраться. Во-первых, финский язык изобилует длинными и многосложными словами. Часто можно обойтись одним словом, чтобы выразить целую мысль, хотя по-русски пришлось бы добавлять прилагательные. Скажем, «футбольный клуб» по-фински – это jalkapallokerho. Тут сразу всплывает второй момент: в финском вместо международных терминов встречаются собственные. Jalka – это «нога», pallo – «мяч», а kerho – «клуб». Отсюда название команды Seinäjoen Jalkapallokerho. Seinäjoen – это сейняйокский, а Сейняйоки – название города (к слову, тоже составное, переводится как «стена-река») Естественно, Seinäjoen Jalkapallokerho – это слишком длинно, поэтому сокращают до SJK. По какой-то удивительной п
В чемпионате Финляндии сплошные аббревиатуры. Почему?
7 сентября 20247 сен 2024
3015
2 мин