Задумывались ли вы о том, что комментарий к денежному переводу — не просто формальность, а назначение вашего платёжного поручения, которое даже может привлечь внимание банков и государственных органов? Давайте разберёмся, что можно писать, а от каких комментариев лучше воздержаться.
И тишина...
Отсутствие комментария — не самая плохая идея. Но если подобные переводы вы будете делать систематически, да ещё и одному и тому же лицу (или группе лиц), возникнут вопросы. И к вам, и к получателю.
Аренда. За квартиру.
При отсутствии договора аренды, так лучше не писать. Если один человек у другого снимает квартиру, чтобы получать деньги легально нужно, чтобы арендодатель зарегистрировался в качестве самозанятого и уплачивал 4% налога.
Зарплата. ЗП. За работу.
Для перечисления заработной платы должна быть заведена специальная (зарплатная) карта. А оплата «за работу» возможна при наличии договора между сторонами, например, на оказание услуг.
Возврат займа. Долг. Возвращаю долг.
Если переводите деньги с подобной пометкой, необходимо понимать, что такой займ должен быть оформлен в виде письменного договора, особенно если сумма превышает 10 000 рублей.
Шутки.
В комментариях к переводу неуместны. Очень хотите показать чувство юмора — лучше напишите СМС.
Если вы сделали какой-то единичный перевод на небольшую сумму, например, друг заплатил за вас в кафе и вы компенсируете расход, можно просто не писать комментарий. «Бытовые» переводы не запрещены и из-за одной транзакции проверка к вам не нагрянет.
Кстати, среди ваших знакомых есть шутники, которые любят писать нечто оригинальное в комментариях к переводу?