Глава 2: Неожиданная встреча
Это был обычный рабочий день в библиотеке. Анна, как всегда, начала утро с расстановки новых книг на полках. Тишина и спокойствие этого места всегда приносили ей умиротворение. Посетители приходили и уходили, каждый со своими запросами и интересами. Анна помогала им найти нужные книги, отвечала на вопросы и проводила мероприятия для детей.
В этот день, когда солнце уже стояло высоко, дверь библиотеки открылась, и вошёл незнакомец. Он был высоким, с тёмными волосами и проницательными глазами. Его одежда была простой, но аккуратной, а в руках он держал старую кожаную сумку.
Анна заметила его сразу. Незнакомец огляделся, словно ища что-то или кого-то. Его взгляд остановился на Анне, и он направился к ней.
— Добрый день, — сказал он, подходя ближе. — Меня зовут Джек Харрис. Я ищу одну редкую книгу. Можете помочь?
Анна улыбнулась и кивнула.
— Конечно, Джек. Какую книгу вы ищете?
— Это старое издание книги по истории Австралии, — ответил Джек. — Я слышал, что у вас может быть копия.
Анна задумалась на мгновение, вспоминая все книги, которые она видела в библиотеке.
— Да, у нас есть несколько старых изданий по истории, — сказала она. — Пойдёмте, я покажу вам.
Они направились к разделу истории, и Анна начала искать нужную книгу. В это время Джек внимательно наблюдал за ней.
— Вы давно работаете здесь? — спросил он, пытаясь завязать разговор.
— Да, уже несколько лет, — ответила Анна, не отрываясь от поиска. — Я люблю это место. Здесь всегда так спокойно.
— Это видно, — сказал Джек с улыбкой. — Вы действительно создаёте уютную атмосферу.
Анна нашла нужную книгу и передала её Джеку. Он поблагодарил её и начал листать страницы, но Анна заметила, что его внимание было сосредоточено не только на книге.
— Вы часто бываете в Джерси? — спросила она, пытаясь понять, что привело его в их маленький городок.
— Нет, я здесь впервые, — ответил Джек. — Но мне нравится это место. Оно напоминает мне о доме.
Анна почувствовала, что за его словами скрывается что-то большее. Джек задавал много вопросов о библиотеке, о её работе и о жизни в Джерси. Он проявлял искренний интерес к её рассказам, и Анна начала чувствовать, что этот человек не просто случайный посетитель.
Во время разговора Джек упомянул что-то, что заставило Анну задуматься.
— Я слышал, что ваша семья давно живёт в Джерси, — сказал он. — Моя бабушка когда-то рассказывала мне истории о ваших предках.
Анна удивилась. Она никогда не слышала о связи своей семьи с кем-то из прошлого.
— Это интересно, — сказала она, пытаясь скрыть своё удивление. — Моя семья действительно живёт здесь уже много поколений.
Джек улыбнулся, но его глаза оставались серьёзными.
— Возможно, наши семьи когда-то были знакомы, — сказал он. — Я бы хотел узнать больше об этом.
После разговора с Джеком Анна не могла перестать думать о его словах. Она чувствовала, что за его появлением скрывается что-то важное. Её мысли возвращались к их разговору, и она пыталась понять, что именно он хотел сказать.
— Кто он такой? — думала она. — И почему его интересует моя семья?
Анна чувствовала, что эта встреча может изменить её жизнь. Она надеялась, что сможет узнать больше о Джеке и его намерениях.
Анна продолжила свой рабочий день, но её мысли были заняты Джеком. Она решила, что должна узнать больше о нём и о том, что привело его в Джерси. Её сердце было полно сомнений и надежд, но она знала, что не может оставить это без внимания.
— Завтра я постараюсь узнать больше, — подумала она, закрывая библиотеку в конце дня. — Возможно, эта встреча действительно изменит мою жизнь.