Найти в Дзене
Владимир Шишкалов

2. Как мы понимаем слово и воспринимаем мир

«Я иду, он мне кивает, она машет мне рукой!» Что всё объединяет? То, что мы, используя свою речь, описываем, что происходит в окружающем пространстве: то, «что вижу, о том и говорю». Мы в большей части рассказываем о том, что видели сами, или о том, что видели другие. Между тем, что мы увидели, и нашими возможностями об этом рассказать есть определённые сложности. Здесь очевидно: то, что мы видели, описать всё слов не хватит. Поэтому говорят: «Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать». С каждым словом у нас связан ряд образов, который имеет отношение к данному слову. В нашей памяти формируется своеобразная «подборка картинок». Мы слышим слово, и у нас в первую очередь возникает образ того, с чем мы чаще всего сталкиваемся. Что мы видим? Укроп. Нет, правильно говорить: изображение укропа, укроп растёт в огороде. Для торговца специями растение выглядит вот так: Получается, нужно не только правильно объяснить, но и правильно понять. Другой пример из случайной цитаты: «В углу стоял

«Я иду, он мне кивает, она машет мне рукой!»

Что всё объединяет? То, что мы, используя свою речь, описываем, что происходит в окружающем пространстве: то, «что вижу, о том и говорю». Мы в большей части рассказываем о том, что видели сами, или о том, что видели другие.

Между тем, что мы увидели, и нашими возможностями об этом рассказать есть определённые сложности. Здесь очевидно: то, что мы видели, описать всё слов не хватит. Поэтому говорят: «Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать».

С каждым словом у нас связан ряд образов, который имеет отношение к данному слову. В нашей памяти формируется своеобразная «подборка картинок».

Мы слышим слово, и у нас в первую очередь возникает образ того, с чем мы чаще всего сталкиваемся. Что мы видим? Укроп.

Нет, правильно говорить: изображение укропа, укроп растёт в огороде.

Для торговца специями растение выглядит вот так:

-2

Получается, нужно не только правильно объяснить, но и правильно понять.

Другой пример из случайной цитаты: «В углу стоял стол. Он подошёл и сел за стол». Мы не уточняем многие детали: стоял ли там стул и на него ли он сел. А так же для чего он это сделал, поскольку знаем, что за столом обычно едят, пишут, рисуют или просто сидят.

У каждого в памяти есть свои отличные в деталях образы, но мы знаем, что стол на даче, в квартире и на известной картине в общем мало имеет принципиальных различий. И мы все эти образы связываем со словом «стол».

-3

Но если мы говорим о Туркмении или о других мусульманских странах, то там принято выпить чая, принимать пищу или просто посидеть на тахте. Поэтому во время приглашения посидеть или отобедать пройти за стол не приглашают.

-4

Кошка

…Вот это стул, —

На нем сидят.

Вот это стол, —

За ним едят.

Свинья

Вот это стол, —

На нём сидят!..

Коза

Вот это стул, —

Его едят!..

Самуил Маршак «Кошкин дом»

Мы представляем о чём именно сказано словом, сам предмет разговора, но у каждого формируется своё представление что к этому может иметь отношение. Мы называем это причинно-следственными связями, или понятием, которые имеет отношение к данному слову.

На столе не принято сидеть, но возможно. Но стол не гавкает, и не поёт, поскольку мы словами кто и что, обозначаем неживые предметы и то, что относим к живым существам. Стол нужно обходить, если мешается, можно подвинуть, покрасить, купить и выкинуть и т.д.

Мы знаем это благодаря своему личному опыту и способности сопоставлять.

Тем не менее, во многих областях человеческой деятельности мы не в состоянии увидеть и проверить всё лично, и формируем понятия на основе информации которую нам дали другие. Но она может быть неполная или недостоверная.

Говоря по-другому, не видим картину в целом. И представляем многое только на основании того опыта и знаний, которыми располагаем. «Что с ним разговаривать, коль в голове не хватает»? В этом случае мы говорим на одном языке, но часто не понимаем друг друга.

Очевидно, что для полноценного общения необходимо не только использовать некоторый язык общения, но иметь точное представление о предмете разговора, понимать суть всего сказанного каждым словом. Как в структуре всей речи, так и отдельно.

Что означает «говорим на одном языке»? Как мы можем объяснить смысл слов «говорит» и «говорим»?

Слово «говорим» подразумевает, что мы общаемся, что-то обсуждаем, обмениваемся мнением, информацией, стремимся найти общее, установить взаимопонимание. Слово не используется в единственной форме.

Когда это не получается, мы подводим печальный итог: «Вот и поговорили!»: в смысле «не поняли друг друга».

А какой смысл заложен в слове «говорит»? «Кто это ещё там говорит»? «Да мало ли кто и что говорит»! Смысл в том, что кто-то извлекает не просто звуки, а слова. Но понятно ли нам, о чём он говорит, слушаем ли мы этого человека?

Значит, между тем что мы понимаем под «говорит» и «говорим» – огромная разница.

Индивидуальное восприятие слова есть даже у носителей одного языка: какие образы остались в памяти у нашего собеседника и какие причинно-следственные связи появились в его «полках» и «папках» за время его жизни, об этом можно только догадываться.

В результате довольно часто возникает взаимонепонимание, которое особенно трудно преодолеть людям различной культуры и традиций.

Вывод: несмотря на то, что это различные формы одного слова, они имеют отношение к различным ситуациям. Правильно использовать слово мы можем только когда понимаем суть, предмет разговора, взаимосвязь вещей в целом.

Благодаря записи одной буквы в разных формах одного слова мы приходим к различным умозаключениям, значительный объём информации, её восприятие, правильное понимание предопределено изменением звука в нашей речи.

Только один звук! Но только в том случае, когда наш собеседник в состоянии понять это различие!

Недостаточно знать к чему словом сказано, иметь обо всём точные и однозначные понятия, связанные со словом, понимать взаимосвязи и отношения, быть в теме, о чём речь. Мы должны уметь возможность выражать свои мысли. И так что бы это смогли понять другие.

Не слишком ли сложно?

Поэтому язык должен представлять из себя устойчивую, мало подверженную изменениям систему. Нас и учат правильно писать и говорить, зафиксировав таким образом хотя бы одну составляющую часть сложного процесса обмена информацией и знаниями.

«Слово в нашем языке не выкинешь и не перепишешь». «Наш язык всё расставит по своим полочкам». «Железная логика нашего языка». «Мы уйдём, язык расскажет». «Слова без дела не возникают». Эти выражения и поговорки объясняют, что наш язык, создан с данным подходом.

Для этого существуют различные законы и правила, которые приняты в различных языках общения. Эти правила используются сегодня «на веру». Например «Слоги «жи» и «ши» пишите через « и». Разве мы произносим не «ы»?

Правила, грамматика, разбор слов на морфемный состав – дают общую систему в правописании, позволяют сгруппировать, систематизировать в какой-то степени в общем смысловом понимании слова, но не являются основой этого процесса.

Насколько они эффективны, если данные правила лишь фиксируют правописание, нашу речь, но не решают вопрос взаимопонимания? Правописание не гарантирует, что мы будем правильно думать!

Грамматика – это надстроечная часть языка, которая описывает уже существующие явления, а не является основой в их формировании. Об этом говорит множество исключений из правил: в русском языке около 5 % слов не попадают под принятые правила.

По этой причине мы стараемся сохранить смысловое значение слова (ту самую нить, связь с нужной информацией в нашей памяти). Учим не только правильно произносить и писать слова, но также создаём толковые словари, в которых на примерах объясняем, как используется слово в структуре речи.

Для этого же служит и различного рода литература, где мы получаем представление о неких событиях, о существующих при этом причинно-следственных связях благодаря чему формируем понятия о предмете разговора с чем не сталкиваемся в реальной жизни.

Сегодня мы имеем возможность всё переспросить у других или узнать, как правильно понимать смысл слова или выражения в словаре. Как быть, когда написанное предстоит прочитать будущим поколениям, которые будут жить спустя тысячелетия?

Исходя из этого назвать язык средством общения можно только на определённых территориях и на определённом временном отрезке. Возникновение большого числа языков и не меньшего — их различных диалектов — это нормальный и естественный процесс.

Мы берём слово и объясняем его значение с помощью других слов, что «устаревают, выпадают из языка, заменяются новыми», и смысл зависит от одного звука и от того, о чём в данный момент придёт в голову нам подумать.

Что делать? Прошлые поколения решили эту задачу просто.

«Люди стараются постичь подлежащую связь вещей: это выражено в Логосе как формуле или элементе упорядочивания, установления общего для всех вещей» (Гераклит). «Определив точно значения слов, вы избавите человечество от половины заблуждений» (Рене Декарт). «Въ нача́лѣ бѣ̀ сло́во…» (Иоанн Богослов).

«Сам смотри, что здесь написано!» Не прочти, а смотри! Действительно: если мы в большей части говорим о том, что мы видим, почему дополнительно не передать на письме нужную нам информацию? Т. е. не только рассказать, о чём сказано, но и показать.

Раз мы в большей части говорим о том, что видим, значит основную часть того, что вокруг нас, можно описать на языке математики. Для этого использовали знаки и символы, на их основе создали буквы и ввели в наш язык уже готовый смысловой элемент — слово, описав им то, что мы хотим донести.

В этом случае слово представляет собой компактное, основанное на абстрактных понятиях, выражение. А благодаря другой информационной основе в каждом слове надёжно сохранено его смысловое значение, вне зависимости от времени его использования.

«Азбука велика, а тридцать слов» (В. Даль). «Слово делом крепи» — к делу и приступим.