Сегодня канал "Археология слов" коснется такой темы, как слизистая этимология. О слёзах и трауре. Рассмотрим в рамках неё такие слова как:
- Слеза
- Слюна
- Слизь
- Плевать
- Сытость
- Тоска/Траур
и найдем среди них немало общего, причем в абсолютно разных языках.
Слеза
В своем словаре о понятии "слеза" Крылов Г.А. пишет:
Слеза - это общеславянское понятие, имеющее соответствия в германских языках (в немецком, например, находим schlickern, что значит «проливать»). "СЛЕЗА" относится к той же основе, что и СЛИЗЬ
Действительно, "слизь, слюна и слеза" - это одно и то же. Не только биологически, но и этимологически. Причем, практически во всех языках находим связь между ними.
Слюна
К слезам мы еще вернемся...
"Слюна" же на многих языках звучит одинаково:
- Греческий σάλιο [sálio]
- Латинский, испанский, итальянский, португальский, немецкий saliva
- Литовский seilės
- В татарском находим Селәгәй
- А вот в турецком, как ни странно, слюна - это Tükürük,
что является производным от глагола "плевать". В том же турецком "плевать" - это Tükür.
Вместе с этим, находим, что слово "слюна" в армянском языке содержит тот же тюркский корень, что и слово "плевать":
- Армянский [t'uk']
И тут еще одно совпадение обнаруживается:
Тук - "слюна" на армянском и "Тук" - "сытый" на татарском.
Недаром же обильное слюноотделение вызывается чувством голода и приятными ароматами от готовой пищи.
"Плевать на слезы - не тоскуй!"
Со слюною и плеванием... или плёвом..., ну и или как там его лучше назвать: процесс выгона слизи из ротовой полости под высоким давлением), короче с ними, более-менее разобрались.
Теперь вернемся к слезам и причине их появления, которая, как оказалось оставила след и в самом слове "слеза". Для этого надо взглянуть на то, как это слово переводится на другие языки:
- Английский A tear;
- Немецкий Traan;
- Идиш A trer
Все эти примеры имеют явную связь с немецким Trauer, что значит - "траур/тоска/горе".
Оно и понятно, ведь горе, тоска и траур оставляют неизгладимый след в жизни человека. След этот не смыть даже слезами, сколько бы их не пришлось проливать.
И, кстати, вот вам еще подборка слов: СЛеза, СЛизь, СЛед... и еще "скользить" и "сгладить". В том же английском скользить - это slide [slaɪd, то есть СЛайд].
Археология японских слез
Казалось бы, где татарский и где японский? Однако вызывает удивление, когда во фразе 泣いている [kyuu i tei ru] узнаются знакомые нотки татарского выражения "күз яшляры". Обе эти фразы переводятся как "СЛЁЗЫ".