Найти тему
Археология слов

Слизистая этимология. О слёзах и трауре

Оглавление

Сегодня канал "Археология слов" коснется такой темы, как слизистая этимология. О слёзах и трауре. Рассмотрим в рамках неё такие слова как:

  • Слеза
  • Слюна
  • Слизь
  • Плевать
  • Сытость
  • Тоска/Траур

и найдем среди них немало общего, причем в абсолютно разных языках.

Слеза

В своем словаре о понятии "слеза" Крылов Г.А. пишет:

Слеза - это общеславянское понятие, имеющее соответствия в германских языках (в немецком, например, находим schlickern, что значит «проливать»). "СЛЕЗА" относится к той же основе, что и СЛИЗЬ

Действительно, "слизь, слюна и слеза" - это одно и то же. Не только биологически, но и этимологически. Причем, практически во всех языках находим связь между ними.

Плевать на слезы - не тоскуй! Скользкая этимология
Плевать на слезы - не тоскуй! Скользкая этимология

Слюна

К слезам мы еще вернемся...

"Слюна" же на многих языках звучит одинаково:

  • Греческий σάλιο [sálio]
  • Латинский, испанский, итальянский, португальский, немецкий saliva
  • Литовский seilės
  • В татарском находим Селәгәй
  • А вот в турецком, как ни странно, слюна - это Tükürük,

что является производным от глагола "плевать". В том же турецком "плевать" - это Tükür.

Вместе с этим, находим, что слово "слюна" в армянском языке содержит тот же тюркский корень, что и слово "плевать":

  • Армянский [t'uk']
Тук - "слюна" на армянском и "Тук" значит "сытый" на татарском
Тук - "слюна" на армянском и "Тук" значит "сытый" на татарском

И тут еще одно совпадение обнаруживается:

Тук - "слюна" на армянском и "Тук" - "сытый" на татарском.

Недаром же обильное слюноотделение вызывается чувством голода и приятными ароматами от готовой пищи.

"Плевать на слезы - не тоскуй!"

Со слюною и плеванием... или плёвом..., ну и или как там его лучше назвать: процесс выгона слизи из ротовой полости под высоким давлением), короче с ними, более-менее разобрались.

Теперь вернемся к слезам и причине их появления, которая, как оказалось оставила след и в самом слове "слеза". Для этого надо взглянуть на то, как это слово переводится на другие языки:

  • Английский A tear;
  • Немецкий Traan;
  • Идиш A trer

Все эти примеры имеют явную связь с немецким Trauer, что значит - "траур/тоска/горе".

Оно и понятно, ведь горе, тоска и траур оставляют неизгладимый след в жизни человека. След этот не смыть даже слезами, сколько бы их не пришлось проливать.

И, кстати, вот вам еще подборка слов: СЛеза, СЛизь, СЛед... и еще "скользить" и "сгладить". В том же английском скользить - это slide [slaɪd, то есть СЛайд].

Археология японских слез

Казалось бы, где татарский и где японский? Однако вызывает удивление, когда во фразе 泣いている [kyuu i tei ru] узнаются знакомые нотки татарского выражения "күз яшляры". Обе эти фразы переводятся как "СЛЁЗЫ".

Археология японских слез
Археология японских слез