Найти тему

Поэзия во всём. "Причудлива в летних горах тишина..."

Сегодня — то, что принято называть "поэзией гор и вод" или "садов и полей" или более привычно и банально — "пейзажной лирикой" старого Китая.
Но в том и дело, что тогда в Китае понятие "лирики" просто не было, поскольку не было противоположности её, эпической поэзии.

Поэзия всегда была голосом сердца, но не сводилась к творческой индивидуальности поэта. Стихотворец был как бы медиумом между мирозданием, Дао и реальным миром.

И вот интересно, что, скажем описание у Ли Бо волшебного полёта над Поднебесной, которое нам хочется воспринимать, как художественный приём, образ или тот же символ, мог являться реальным мистическим переживанием, поскольку восприятие мира было медитативным.

Вот маленький текст Гу Кайчжи (родился в 346 году), пример поэзии шести династий, т.е. III — VI века.

Гу Кайчжи, между прочим, считается одним из основателем китайской живописи. Древний биограф отмечает, что Гу Кайчжи был очень эксцентричным человеком, чудаковатым, преисполненным наивного самомнения, верящим в чудеса и волшебство.

ЧЕТЫРЕ ВРЕМЕНИ ГОДА
Весенней водою
озёра полны,
Причудлива в летних
горах тишина.
Струится сиянье
осенней луны,
Свежа в одиночестве
зимнем — сосна...

Перевод Леонида Бежина

Гу Кайчжи Фрагмента свитка "Фея реки Ло"
Гу Кайчжи Фрагмента свитка "Фея реки Ло"

Поэзия мира