Найти в Дзене

Читая (слушая) Высоцкого… «Послушай, Зин, не трогай шурина…»

*** В песне Владимира Высоцкого «Диалог у телевизора» говорится (точнее – поётся): – …А тот похож – нет, правда, Вань, – На шурина – такая ж пьянь. Ну нет, ты глянь, нет-нет, ты глянь, – Я – правду, Вань! – Послушай, Зин, не трогай шурина: Какой ни есть, а он – родня, – Сама намазана, прокурена – Гляди, дождёшься у меня!.. (Высоцкий В. Сочинения. В 2-х т. М., 1991. Т. 1. С. 434). Судя по контексту песни, Зина – жена или сожительница (гражданская жена) Ивана. А, как известно, шурин – это родной брат жены. Белиберда получается!.. Сестра никогда не назовёт родного брата "шурином" и не будет его так "парафинить"… Видимо, слово "шурина" было вставлено для рифмы: "шурина – прокурена". Валерий Сидоров
Владимир Высоцкий
Владимир Высоцкий

***

В песне Владимира Высоцкого «Диалог у телевизора» говорится (точнее – поётся):

– …А тот похож – нет, правда, Вань, –

На шурина – такая ж пьянь.

Ну нет, ты глянь, нет-нет, ты глянь, –

Я – правду, Вань!

– Послушай, Зин, не трогай шурина:

Какой ни есть, а он – родня, –

Сама намазана, прокурена –

Гляди, дождёшься у меня!..

(Высоцкий В. Сочинения. В 2-х т. М., 1991. Т. 1. С. 434).

Судя по контексту песни, Зина – жена или сожительница (гражданская жена) Ивана.

А, как известно, шурин – это родной брат жены.

Белиберда получается!..

Сестра никогда не назовёт родного брата "шурином" и не будет его так "парафинить"…

Видимо, слово "шурина" было вставлено для рифмы: "шурина – прокурена".

Валерий Сидоров