Найти в Дзене

Как перевести DevOps?

Надо бы импортозаместить это название. Что оно означает? Это сокращение от development & operations — разработка и эксплуатация. Какие тут могут быть варианты?

1. Инженер эксплуатации — в этом случае не учитывается разработка, но по сути дела devops-инженер не занимается разработкой, он как раз и занимается эксплуатацией.

2. РЭ-Инженер — инженер Разработки и Эксплуатации. Здесь все учтено, но по-русски "РЭ" должно стоять после "инженера", но так звучит лучше, потому что иначе будут рядом две буквы "р". А еще можно сократить до РЭЙ — это вообще в слэнг уйти может.

3. РазЭкс-инженер — этот вариант нравится меньше всех, так как и звучит плохо, и пишется некрасиво.

4. РЭкс-инженер — хорошо пишется, удобно читается, но звучит не очень, так как Рэкс — распространенная кличка собаки.

У меня на первом месте №1, как самый русский вариант, и №4, как самый прикольно звучащий. Какой вам вариант нравится больше?