Ах, английский! Язык, который подарил нам Шекспира, Байрона, Бернса, Диккенса, Джерома, Голсуорси, и даже "Гарри Поттера" и это необъяснимое желание сказать "Я буду через пять минут" ('ll be there in five minutes), когда на самом деле мы имеем в виду "Я все еще в пижаме, и вам повезет, если я вообще появлюсь" ("I’m still in my pajamas, and you’re lucky if I show up at all."). Если вы когда-нибудь пытались изучать английский как второй язык (или даже просто с трудом справлялись с уроком грамматики), вы знаете, что это как катание на американских горках, полное неожиданностей и вопросов “Что, черт возьми, это значит?” (“What on Earth does that mean?”). Конечно, тут не мудрено появиться ненависти. Но вслед за ней может неожиданно придти любовь вместе с осознанием необходимости овладевать английским, преодолевая ощущение некоторого хаоса.
А что, это даже интересно!
Уходит пресность из жизни, появляется еще одна цель. Ну а чтобы ненависть превратить в любовь, надо же узнать ее в лицо, чтобы у нее не было шансов ускользнуть от нас. Пусть будет ясно: уже знаю и даже люблю эту ненависть. Люблю ненавидеть (I love to hate). И любви то в разы больше, чем всего остального. Об этом то я могу позаботиться самостоятельно. И точно знаю, что любовь растворит все на своем пути и оставит только самое ценное и важное. А важное для этого канала - английский язык и желание поделиться с читателями некоторыми знаниями и интересностями. Отправляемся в путь. Узнаем новое, повторяем старое. Поехали!
Любовь и ненависть №1. Непроизносимые буквы: куда делся звук?
Давайте начнем с этих коварных непроизносимых букв. Для чего вообще нужна в слове knife (нож) буква “k”? Что она там делает, просто сидит и занимает место? Это похоже на друга, который всегда приносит картофельный салат на ужин, но забывает о главном блюде. А как вам слово island (остров), в котором есть немая буква “s”. Похоже, что "s" просто захотела отдохнуть от шума и суеты повседневной жизни (just wanted a vacation from the hustle and bustle of everyday life). - Я устал от того, что меня произносят, я хочу отдохнуть там, где меня не будут беспокоить почем зря. ("I'm tired of being pronounced; I want to chill in the background.").
Любовь и ненависть № 2. Сбивающие с толку омофоны
Английский язык изобилует восхитительной коллекцией омофонов. "They're" (они есть), "their" (их, принадлежащий им) и "there" (там) - три слова, которые произносятся одинаково, но имеют совершенно разные значения (three words that are pronounced the same but lead to entirely different meanings). Как будто английский язык решил, что использовать одно слово для обозначения одного значения слишком скучно. И как же не вспомнить классические “to” (частица, которая не переводится, а указывает на неопределенную форму глагола (to do - делать); а еще это может являться предлогом направления движения (go to school)) “too” (тоже) и “two” (два)? Это похоже на вечеринку, на которую приглашены все, кроме грамматической полиции (It’s like the language is hosting a party and everyone’s invited but the grammar police!)
Любовь и ненависть № 3. Идиомы: что сказать?
Давайте разберемся с идиомами – фразами, которые на первый взгляд не имеют абсолютно никакого логического смысла. “It’s raining cats and dogs”? (Льет как из ведра)? Что это за прогноз погоды? Действительно ли домашние животные падают с неба? И когда кто-то говорит, что он “beating around the bush (ходит вокруг да около)”, говорим ли мы об активном занятии садоводством или просто избегаем темы? Что уж тут сказать, если не учить английские идиомы, то можно когда нибудь и сесть в галошу.
Любовь и ненависть № 4. Грамматическая полиция: всегда начеку
Давайте на минутку оценим работу грамматической полиции, которая скрывается в каждой кофейне и готова наброситься на любого, кто осмелится использовать слово your (ваш), имея в виду you’re (вы). Как будто у них есть шестое чувство, которое распознает неправильно расставленные запятые и пропущенные причастия (It’s as if they have a sixth sense for misplaced commas and dangling participles). Поверьте мне, один неправильно поставленный апостроф в 3 часа ночи может испортить вам сон, и вы внезапно начнете сомневаться не только в своих писательских способностях, но и во всем своем существовании (and suddenly you’re not just questioning your writing skills but your entire existence).
Любовь и ненависть № 5. Олимпиада по ударениям
И не заставляйте меня начинать с акцентов (And don’t get me started on accents)! Английский - это язык, где вы можете произнести одно и то же слово, но истолковать его совершенно по-разному. Американец может произнести слово tomato (помидор) через "э" (тэмэтоу), в то время как британец произносит его через "а" (тэматоу). Это похоже на то, что мы все играем в лингвистические шарады, пытаясь угадать, как правильно заказать блюда по ту сторону океана.
Любовь и ненависть № 6. Полюби, либо забудь совсем
Несмотря на все его сводящие с ума причуды и смехотворные несоответствия, мы не можем не любить английский (despite its maddening quirks and laughable inconsistencies, we can’t help but love English). Это причудливый гобелен, сотканный из миллиона разных нитей — латыни, французского, немецкого и даже иногда крика викингов! Итак, обращаюсь ко всем, кто изучает язык: примите хаос. В конце концов, каждый раз, когда вы натыкаетесь на идиому или неправильно ставите запятую, вы становитесь всего на один шаг ближе к овладению удивительным миром английского языка (every time you stumble over an idiom or misplace a comma, you’re just one step closer to mastering the wonderfully wacky world of English).
И кто знает? В один прекрасный день вы, возможно, просто скажете: “Я буду там через пять минут”... и на самом деле будете иметь это в виду (“I’ll be there in five minutes” … and actually mean it)!
Полюбим же прекрасный упорядоченный хаос, которым является английский язык - пусть мы никогда не перестанем смеяться, учиться и жить в его восхитительной абсурдности (may we never stop laughing, learning, and living in its delightful absurdity)!
Любовь и ненависть № 7. А это место для вашего собственного варианта
Поделитесь своими мыслями по поводу того, что кажется вам в мире английского языка достойным любви и ненависти.
Благодарю за прочтение!
Берегите себя (Take care)!
Увидимся (See you)!