Найти тему

По страницам «толстых» журналов 35

7 дней – 7 статей

БЕЛОНОЖКО, Валерий. Кафка и его женщины // Урал. – 2024. – №№ 6 и 8.

Главы из книги прозаика и переводчика Валерия Белоножко Ab ovo.

ВАСЬКИН, Александр. «Третьего дня был у меня Солженицын…» : К истории взаимоотношений Александра Солженицына и Александра Твардовского // Урал. – 2024. – № 8.

-2

Статья писателя, культуролога, автора и ведущего программ на радио «Орфей», лауреата Всероссийской историко-литературной премии Александра Невского, Горьковской литературной премии.

ИВАНОВ, Вячеслав. «И когда я потом думал, почему я отказался от переводческого пути...» // Иностранная литература. – 2024. 8. – (Трибуна переводчика).

-3

Вячеслав Всеволодович Иванов (1929–2017) о проблемах перевода.

ПАРНАХ, Валентин. Севилья: Эссе // Иностранная литература. – 2024. 8.

-4

Путевой очерк поэта, танцовщика Валентина Парнаха (1891–1951), почитаемого как основатель отечественного джаза.

УИЛЬЯМС, Теннеси. Безумная ночь. – Девушка лета // Иностранная литература. – 2024. 8. – (Из классики ХХ века).

-5

Два рассказа о любви американского прозаика и драматурга Теннесси Уильямса (1911–1983).

ФОГЕЛЬ, Давид. Стихи разных лет : перевод с иврита и вступление Никиты Быстрова // Иностранная литература. – 2024. 8.

-6

Давид Фогель (1891, Сатанов Подольской губернии – 1944, Освенцим) – еврейский поэт и прозаик. В 1910-х жил в Вильнюсе, затем в Вене, где в ходе Первой мировой войны был арестован как подданный страны-противника. В середине 1920-х переселился в Париж, в 1929 – в Тель-Авив, в 1930 – в Берлин и снова в Париж, где с началом Второй мировой войны был арестован французами как гражданин Австрии, а затем немцами – как еврей. Погиб в концентрационном лагере.

В творчестве Фогеля обнаруживается перекличка с поэзией Гофмансталя и Рильке, прозой Шницлера, Кафки, Бруно Шульца.

ЯНОВЬЯК, Паскаль. Римский зоопарк: Роман // Иностранная литература. – 2024. 8.

-7

Паскаль Яновьяк (1975) – франко-швейцарский писатель. Родился в Базеле в семье француженки и словака. Изучал историю искусства и сравнительное литературоведение в Страсбурге. Работал в Иордании, в Университете Триполи преподавал литературу. С 2002 по 2005 год руководил Французским институтом в Бангладеш. Затем переехал в Рамаллу, где также преподавал французский язык. Здесь написал свой второй роман «Невидимка», сюжет которого перекликается с произведением Герберта Уэллса «Человек-невидимка». В 2011-м публикует роман «Вам», переведенный на сербский и румынский языки. В том же году писательская резиденция в Швейцарском институте в Риме привела его в Италию.

В 2020 году выходит в свет роман «Римский зоопарк», отмеченный премией Швейцарии в области литературы, премией Public RTS и prix dentan. Вот его начало:

«Роман «Римский зоопарк» называют путешествием во времени. С одной стороны перед нами с документальной точностью разворачивается история зоопарка, расположившегося в центральной части Рима, в парке виллы Боргезе. Через его историю проходят известный торговец дикими животными Карл Хагенбек, руководивший созданием зоопарка в 1911 году… Муссолини… сменявшие друг друга мэры Рима, Салман Рушди...» С другой – современность: будни зверинца, загадочная любовь, ажиотаж вокруг последнего в мире мурандина (вымышленная разновидность муравьеда)». Загадочная проза.