Найти тему
Dataslov

Кубанская балачка или всё, что надо знать про диалектизмы Краснодарского края

В русском языке огромное количество различных диалектов. Каждый из них — часть народной культуры, которая помогает лучше узнать то или иное общество, его обряды, традиции и особенности быта.

Диалектизмы — это слова или обороты речи, которые свойственны жителям определённого региона. Они находятся вне пределов литературного языка, но могут быть востребованы в художественной литературе для создания местного колорита и речевой характеристики героев. Одной из основных проблем диалектизмов является возникновение барьеров в коммуникации между людьми из разных регионов. Например, повседневные слова и фразы, которые приняты в одной местности, могут быть непонятны жителям другой.

Юг, как отдалённая от центра России территория, давно живёт самостоятельной жизнью, и, соответственно, там зарождаются уникальные диалекты. В Краснодарском крае самобытный кубанский диалект исторически сложился в результате смешения русского и украинского языков. Возникновение двух казачьих войск на Кубани усилило языковую пестроту, так как казаки Черноморского войска были носителями украинской языковой стихии, а казаки Линейного — русской, пронизанной южнорусскими говорами. Так на Кубани возникло своеобразное двуязычие: две родственные языковые стихии тесно взаимодействовали между собой.

Из-за такого смешения местный говор получил своё название «бала́чка» — степной диалект юго-восточного наречия украинского языка, совокупность говоров казаков Дона и Кубани. Балачка начала формироваться с последней четверти XVIII века из соединения самых разных говоров — украинских и южнорусских.

Для кубанских говоров характерна вариантность — словообразовательная, грамматическая и акцентологическая. Несмотря на локальные особенности, которые существуют на Кубани, в регионе представлены диалекты южнорусского наречия, обладающего рядом общих фонетических, лексических и других особенностей. Например, можно встретить произношение «г» как «гх» или «г» фрикативного. Кубанской балачке присуще «шо», «ихний», раскатистое «гэ», неправильное использование падежей, любовь к звуку «ы» (например, «вылысыпыдысты»). Очень популярна на Кубани удвоенная приставка «по»: «Да и мебель уся пополомалась». Мягкий знак после «Ц» и на конце глаголов, как правило, встречается довольно часто: «Як балакають на Кубани».

Чтобы продемонстрировать богатство кубанского языка, обратимся к примерам.

  1. Баллон — специальное название для трёхлитровой стеклянной банки, которая используется для закаток на зиму.
  2. Синенькие — баклажаны. Некоторые ошибочно полагают, что такое название связано с особым сортом или разновидностью. Однако это не так: всё дело в сине-фиолетовом цвете.
  3. Соус — на Кубани соусом называют не только жидкую подливку к еде, но и отдельное блюдо. Картофель, сочная курица, потушенные вместе с пряностями и посыпанные зеленью — составляющие соуса.
  4. Халабу́да — ещё одно украинское слово, прижившееся на Кубани. Так здесь называют любое сомнительное строение, хлипкое жилище, шалаш. Одно из развлечений кубанских детей — строить халабуду из одеял.
  5. Доця или доня — это слово украинского происхождения, означающее «дочка».
  6. Вылаживать — выкладывать, располагать предметы в горизонтальном положении к поверхности.
  7. Каву́н — на местном диалекте означает «арбуз». Название заимствовано из украинского языка, куда оно пришло из тюркского.
  8. Бздых — изначально это сокращение от слова «отдыхающие», причём первоначальным вариантом было «отдыхи». Под эту категорию попадают все туристы, заполоняющие курортные города с мая по сентябрь. Типичного бздыха можно узнать по оголённому телу вне пляжа, алкогольному опьянению, требованию развлечений от местных. Как правило, такие люди оставляют после себя горы мусора на природе и в номере отеля.
  9. Кулёк — полиэтиленовый тонкий прозрачный пакет, уменьшительно-ласкательное от существительного «куль». Это слово можно использовать наравне с «пакетом».

Кубань, как один из самых полиэтнических регионов России, объединяет носителей разных языков, что создаёт уникальную языковую картину. Говор здесь своеобразен и одинаково понятен всем жителям края. Он обладает рядом особенностей: имеет только устную форму (более подвижен и изменчив), не придерживается специальных норм или правил, развивается по обычаям и распространён в фольклоре. Кубань имеет богатую музыкальную культуру, но некоторые слова старинных песен, которые звучат на балачке, могут быть понятны только жителям и специалистам по языкознанию и литературоведению. Недаром на вопрос, на каком языке говорят кубанские казаки — на русском или украинском, они отвечали: «На нашем, на казачьем. На кубанском!».