Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Археологи нашли артефакт из Библии

Израильские археологи сделали поразительное открытие, обнаружив древнюю ткань, окрашенную кермесом, который является пурпурным красителем, получаемым из высушенных насекомых. Этот краситель упоминается в Библии. Об этом сообщает The Jerusalem Post.
Находка, представляющая собой крошечный кусочек ткани размером менее двух сантиметров со сторон, была сделана в Пещере черепов, расположенной в Иудейской пустыне. Анализ с использованием высокоэффективной жидкостной хроматографии подтвердил, что полученный краситель был извлечен из дубовых червецов — насекомых, обитающих на вечнозеленых дубах, распространенных в Средиземноморском регионе.
Ткань с подобной обработкой упоминается в Ветхом Завете, где она использовалась для создания одежды священников и завес, встречавшихся в знаменитом Иерусалимском храме. Также шерсть, окрашенная кермесом, применялась во время жертвоприношений рыжих телиц.
На иврите название этого красителя связано со словами, которые означают «пурпурный червь», тем самым
Фото: Israel Antiquities Authority
Фото: Israel Antiquities Authority

Израильские археологи сделали поразительное открытие, обнаружив древнюю ткань, окрашенную кермесом, который является пурпурным красителем, получаемым из высушенных насекомых. Этот краситель упоминается в Библии. Об этом сообщает The Jerusalem Post.

Находка, представляющая собой крошечный кусочек ткани размером менее двух сантиметров со сторон, была сделана в Пещере черепов, расположенной в Иудейской пустыне. Анализ с использованием высокоэффективной жидкостной хроматографии подтвердил, что полученный краситель был извлечен из дубовых червецов — насекомых, обитающих на вечнозеленых дубах, распространенных в Средиземноморском регионе.

Ткань с подобной обработкой упоминается в Ветхом Завете, где она использовалась для создания одежды священников и завес, встречавшихся в знаменитом Иерусалимском храме. Также шерсть, окрашенная кермесом, применялась во время жертвоприношений рыжих телиц.

На иврите название этого красителя связано со словами, которые означают «пурпурный червь», тем самым подчеркивая его происхождение. В Синодальном переводе Библии соответствующий цвет описывается как «червленый».

"Вот одежды, которые должны они сделать: наперсник, ефод, верхняя риза, хитон стяжной, кидар и пояс. Пусть сделают священные одежды Аарону, брату твоему, и сынам его, чтобы он был священником Мне. Пусть они возьмут золота, голубой и пурпуровой и червленой шерсти и виссона, и сделают ефод из золота, из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти], и из крученого виссона, искусною работою"

Исход 28

Эта находка особо примечательна своим возрастом — примерно 3800 лет. Это первое доказательство того, что такой краситель был известен и использовался в тот период. Ранее считалось, что его использование началось гораздо позже.