Найти в Дзене
БИЗНЕС Online

«Все эти Сашки, Пашки, Машки – татарское наследие, которое не смогли стереть англицизмы»

Искандер Измайлов о происхождении имен и влиянии Екатерины Великой на фамильный фонд. Часть 3-я «Усиление мусульманизации системы имен не только ханов, но и служилой аристократии происходило в контактной зоне между христианской и мусульманской цивилизациями», — указывает ведущий научный сотрудник Института истории им. Марджани АН РТ Искандер Измайлов. По суффиксу татарского имени можно было понять принадлежность к сословию, а военно-служилая элита использовала тюркские имена. О том, как Ататюрк «вычищал» мусульманские имена предков и за что императрицу прозвали Эби-патша, — в материале постоянного автора «БИЗНЕС Online». «Пусть умру я, но оставлю имя скромное мое…» Габдулла Тукай «К народу» (1906) Тенденция, как тюркские имена постепенно меняются на мусульманские, видна на примере эпохи Улуса Джучи. Причиной тому стали многие факторы социальной и культурной истории татарского государства. С XV века ислам в среде татарской аристократии начал играть ведущую роль, проникая во все сферы по
Оглавление

Искандер Измайлов о происхождении имен и влиянии Екатерины Великой на фамильный фонд. Часть 3-я

«Усиление мусульманизации системы имен не только ханов, но и служилой аристократии происходило в контактной зоне между христианской и мусульманской цивилизациями», — указывает ведущий научный сотрудник Института истории им. Марджани АН РТ Искандер Измайлов. По суффиксу татарского имени можно было понять принадлежность к сословию, а военно-служилая элита использовала тюркские имена. О том, как Ататюрк «вычищал» мусульманские имена предков и за что императрицу прозвали Эби-патша, — в материале постоянного автора «БИЗНЕС Online».

«Пусть умру я, но оставлю имя скромное мое…»

Габдулла Тукай «К народу» (1906)

   Искандер Измайлов: «Источником наших сведений об именах являются русские летописи и официальные доклады, которые содержат ошибки».   
Фото: «БИЗНЕС Online»
Искандер Измайлов: «Источником наших сведений об именах являются русские летописи и официальные доклады, которые содержат ошибки». Фото: «БИЗНЕС Online»

Как ислам вжился в среду татарской аристократии

Тенденция, как тюркские имена постепенно меняются на мусульманские, видна на примере эпохи Улуса Джучи. Причиной тому стали многие факторы социальной и культурной истории татарского государства. С XV века ислам в среде татарской аристократии начал играть ведущую роль, проникая во все сферы повседневности. И именно ономастика, наука об именах, наглядно это демонстрирует.

Стоит сравнить имена Урус, Тимур-Кулуг, Бердибек или Токтамыш с именами Азиз-Шейх, Абдаллах и Ахмад. Одновременно тут возникает целая группа имен, сочетающих арабо-персидские (мусульманские) элементы имен, с тюркскими основами — это Мухаммад-Буляк, Улуг-Мухаммад и Мухаммад-Яр. При этом некоторые арабо-персидские имена адаптируются к тюркскому языку. Например, Мамай с неясной этимологией является разговорной тюркской формой имени Мухаммад (Мамад), а Идигей (от арабского «иди» — «праздник», «праздничный») — с тюркским имяобразовательным суффиксом -кай, -гей, -кей, -ек.

Это показывает, что в период массового освоения всего комплекса мусульманских имен они постоянно адаптируются к нормам татарского языка. Интересно, что эти разговорные формы имен использовались гораздо чаще, даже в официальном документообороте, чем их канонические звучания. Позднее эти имена и соответствующие татарские суффиксы довольно часто использовались в русском обиходе.

Если судить по именам ханов татарских государств, то несложно заметить резкий переход. В основном они сосредоточены в Сибирском ханстве. Это такие имена, как Ибак (Айбек) — (иносказательно «счастливый» + «бек») или Кучум (Кучем) (видимо, «рожденный при кочевке»). Весьма показателен список имен сыновей Кучума — сибирского хана, потомка Чингисхана из династии Шибанидов. Его сыновей звали Али, Канай, Чувек, Алтанай, Абдул-Хаир, Азим, Ишим, Кубей-Мурат, Канчувар, Асмнак.

Здесь стоит принять во внимание, что источником наших сведений об именах являются русские летописи и официальные доклады, которые содержат ошибки. Например, диалектные или разговорные формы имен воспринимались на слух и передавались, а после и записывались не всегда грамотными служилыми людьми и дьяками. Но и в этом случае четыре из шести имен типично мусульманские, а вышеуказанный Асмнак — это, скорее всего, татарская адаптация имени Асим (Азим) («защищающий»). Остальные — тюркские адаптации — Канай («счастливый хан»), Алтынай («золотой или драгоценный счастливец»), Ишим («друг, соратник»).

Казанские ханы — безусловные мусульмане

Все остальные известные нам имена ханов — мусульманские. Точно такая же ситуация сложилась в Улуг Улусе (Большой Орде), где хану Ахмаду наследовали сыновья Муртаза, Сайид-Ахмад, Шейх-Ахмед, Хозияк-султан и Бахадурхан.

Обратимся к списку правителей Казанского ханства. Махмуд («прославляемый»), Касим («распределяющий», «кормилец»), Ибрагим (от древнеееврейского Авраама и коранического Ибрахима — «отец народов»), Халил («верный друг»), Алихан (Ильхан) («правитель государства»), Абдул-Латиф («раб Милостивого», т. е. Аллаха), Мухаммад-Амин («Мухаммад доверенный [Аллаха]»), Шейх-Али («предводитель Али»), Сафа-Гирей («верный», «спокойный» из рода Гиреев), Едигер (Йадкар-Мухаммад) («память, реликвия Мухаммада»). Т. е. казанские ханы — безусловные мусульмане.

В других ханствах ситуация та же. В Крымском ханстве, допустим, все начинается с первого хана — Хаджи-Гирея («святой паломник») или Ходжи-Гирея («покровитель», «хозяин»). Самый известный из ханов XVI века — Девлет (Давлят)-Гирей, чье производное имя от персидского (мусульманского) «счастье», «богатство». А вот Менгли-Гирей — производное от тюркского «имеющий родинку» (иносказание «счастливый»). Ровно как и довольно редкое имя Каплан — от татарского «барс», «леопард».

Важно отметить, как и в Улусе Джучи (Золотой Орде), ханы татарских государств фактически не имели сериаций (по сути, замещения и чередования) имен, как это было в странах Европы (включая и Россию). Все имена были разные и не повторялись.

Единственное исключение — Крымское ханство, где наследственная передача имен стала нормой в XVII–XVIII веках. Видимо, это стало вновь обретенной традицией, заимствованной из Оттоманской Турции, где имена султанов повторялись, наследуя традицию, — Осман, Мехмед, Баязет, Селим, Сулейман, Осман и Ахмед. В Крыму ханы получали чередующиеся имена — Девлет, Саадет, Газы, Фатх, Мехмед, Ислам, Селим, Каплан и Менгли.

Из этого можно сделать вывод, что усиление мусульманизации системы имен не только ханов, но и служилой аристократии происходило в контактной зоне между христианской и мусульманской цивилизациями. А в глубине степной Центральной Азии продолжала действовать прежняя традиция равноправного использования тюркских имен наряду с мусульманскими. Определенно это показывает использование имен смешанного и даже тюркского происхождения в среде военно-служилой элиты.

Татарские имена в новое время

Об именах податного народа, «молчаливого большинства», нам известно лишь по материалам русских писцовых книг, и этого мало. Судя по историческим хроникам и различным актам вроде дипломатической переписки, для среднего и нижнего слоев аристократии были характерны те же тюркские и мусульманские имена. Но имена арабо-персидского происхождения преобладали.

С одной стороны, это свидетельствует о широком внедрении ислама в картину мира данной части населения и ее духовных устоях, а с другой — это налоговые документы, и записывались там не прозвища и клички, а официальные имена, как и в мусульманских книгах. Поэтому некоторое расхождение было вполне возможно. Об именах подавляющего большинства нам, к сожалению, мало что известно. Исключение составляют материалы из Крымского ханства, где сохранились записи различных судебных дел, но они относятся к более позднему времени — к концу XVII–XVIII веку.

После военного завоевания и вхождения большинства татарских государств в состав Российского государства в татарском обществе произошли серьезные изменения. Не вдаваясь во все перипетии социально-политической истории, можно сразу резюмировать, что все перемены нашли прямое отражение в ономастике татар.

Татарские аристократы во многом сохраняли систему имен, сходную с предшествующим периодом. Возьмем, например, широко известную в научных кругах родословную Кара-бека (Шэджэре Кара бика). Первые поколения — Сенкорат, Пачман, Балым, Калдур, Канбар, Кара бий. А затем начинаются вполне мусульманские имена — Гали, Суфий, Суйтек, Жансейид, Жуджасейид, Ходайбар, Йанмурза и т. д.

Не исключено, что первые поколения этого родословия и вовсе мифические и были прикреплены к реальной родословной, чтобы увеличить ее древность и возвести к неким «знатным» предкам, известным по легендам или даже историческим сочинениям. В данном смысле показательно имя Пачман — не исключено, что это отсылка к одному из ханов кыпчаков Бачман-султану, который вел непримиримую войну с монголами и был убит ханом Мунке — будущим великим кааном Монголии. Некоторые историки считают, что этот шэджэре (название родословной у некоторых тюркских народов) и вправду восходит к нему.

Но если пересчитать поколения, то их явно не хватает, чтобы соединить их с реальными потомками, жившими в начале XX века. Но здесь важно понимание, что и для самих создателей родословия был важен разрыв между некими тюркскими именами и следующими за ними реальными мусульманскими.

   «Все эти Сашки, Пашки, Машки и Федьки, хотя и кажутся родными и русскими, на самом деле являются татарским наследием, которые не смогли стереть никакие англицизмы».   
Фото: ru.freepik.com
«Все эти Сашки, Пашки, Машки и Федьки, хотя и кажутся родными и русскими, на самом деле являются татарским наследием, которые не смогли стереть никакие англицизмы». Фото: ru.freepik.com

Когда дворяне-мусульмане лишились служилого статуса, их жизнь радикально изменилась

Вполне вероятно, что этот переход состоялся во второй половине XVII века, когда в именнике стали безраздельно распространяться именно мусульманские имена. Очевидно, что тюркские и мусульманские имена, как это стало принято еще с периода Золотой Орды, с XIV века, приобретали типичную аффиксацию и обрабатывались в нормах татарского языка. Т. е. официальные имена имели вполне канонический вид, но в некоторых записях получали различные тюркские суффиксы.

Например, суффикс -чы/че обозначал принадлежность к событию (видимо, рождению) — Йангырчы («йангар» — «дождь» + чы) или роду занятий семьи — Урманчы («урман» — «лес» + чы) и т. д. Суффикс —лы/ле создавал прилагательное от существительного — Котлы («кот» — «душа» — «здравствующий», «благоденствующий»), или Уразлы (от «Ураза» + -лы — «рожденный в месяц уразы», т. е. буквально «счастливый», или Туклы («полный», «цельный»).

Из других суффиксов следует выделить -ар/р, который прикреплялся к глагольным основам, образуя новые слова. Например, Туктар («тукта» — «остановись», буквально «останься») — довольно распространенное татарское имя, которое известно еще с эпитафии 1357 года из с. Старый Ашит. В том же ряду имя Тотар («тот» — «держи», буквально «держись»). Хотя некоторые историки считали, что это имя дано по этнониму, что, конечно, неверно. Такое имя, в частности, носил сын Джучи и внук Чингисхана, отец Ногая.

Не менее известен суффикс -гей/кай/кэй, который имеет глубокие корни в древних формах тюркского языка. Более того, он вошел в русский язык в качестве татарского заимствования. Все эти Сашки, Пашки, Машки и Федьки, хотя и кажутся родными и русскими, на самом деле являются татарским наследием, которые не смогли стереть никакие англицизмы.

Наиболее известный пример такого имяобразования — Идигей («иди» — арабское «праздничный» + -гей). Другие примеры — Балтакай («балта» — «острый», «крепкий», буквально «топор» + -кай), Исегей («Иса» — «Иисус» + -гей) и т. д. Много примеров подобного рода дают различные документы из Мещеры и Приочья, где татарские князья и мурзы носили имена Сотай, Учай, Девлейка, Типай, Сюняй, Камай и т. д.

Впрочем, именник аристократов, сохранившийся довольно хорошо в различных грамотах и документах, требует специального изучения и позволит сделать много открытий. Но после реформ Петра I, когда дворяне-мусульмане были лишены служилого статуса, их жизнь радикально изменилась. Фактически они оказались приравнены в своих правах с остальным татарским населением, по сути влившись в мусульманские общины.

Как Екатерина Великая повлияла на фамильный фонд татар

В свою очередь, в 40-е годы XVIII века имперская власть стала проводить политику активной христианизации. Но она встретила яростное сопротивление, приведшее к целому ряду волнений и восстаний. Апофеозом стала крестьянская война под руководством Емельяна Пугачева, которого активно поддержала часть татарского общества. Это заставило императрицу Екатерину Великую, единственную правительницу России, которая удостоилась у татар уважительного прозвания Эби-патша (Бабушка-царица), провозгласить политику религиозной терпимости. А затем признать мусульманские общины своими законными подданными и даровать некоторое местное самоуправление.

В целом давление царской политики привело к внутренней консолидации татар Волго-Уральского региона и осознанию своего религиозного единства. По довольно точному замечанию татарского историка Тамурбека Давлетшина, «сохранение татарского народа в течение многих веков, своей самобытной культуры и даже значительное развитие ее в последний период царизма можно объяснить лишь безграничной преданностью татар принципам Ислама, сознанием своей принадлежности к великому Исламскому миру и неискоренимой тягой к просвещению». Все это как нельзя явственно доказывается материалами ономастики.

Но в конце XVIII — начале XX века мода на имена резко изменилась. Появились двусоставные и сложные мусульманские имена — Абдурахман, Абдулазиз, Мухаммад-Шариф, Абдулислам и другие. Мои прадеды, например, носили имена такие же сложные имена: Абдулгалим, Абдельгазиз, Мин-Шакир, Ахмадулла.

Интересно, все активнее в это время распространялись у татар сложные имена вроде Минабетдин («отец веры»), Мингаз («светлый путь»), Мингазетдин («светлый путь веры»), Минлебай / Миннебай («счастливый хозяин»), Миннихан («счастливый хан»), Миннулла («осчастливленный Аллахом»), Миннезариф / Минзариф («счастливый и приятный»).

Позднее, уже в советское время, многие из них стали фамилиями и вошли в фамильный фонд татар. Разумеется, что первая часть этого имени (Мин) не имеет никакого отношения ни к английскому языку, ни к слову «мин» («я»). Это татарский вариант сокращения, поскольку у других тюркских народов почти не встречается. В доказательство такого народного сокращения можно привести знаменитую пьесу Мирсая Амира «Минникамал» 1944 года, которая воспевала реальную женщину Минлекамал Минлехановну Сулейманову. Она в 1940-м возглавила колхоз и вывела его в лучшие по сдаче хлеба государству в Татарской АССР.

Мусульманские имена в эпоху модернизации

Очевидно, что мода на такие вычурные и подчеркнуто исламские имена пришла из Турции. Это вызывало резкое недовольство и критику со стороны прогрессивной молодежи. Выражая ее мысли, в 1911 году великий Габдулла Тукай написал довольно едкую статью «Про наши имена»: «Бесчисленны имена, прославляющие ислам, привязанные к Аллаху, содержащие слово абд (тат. габд) „раб“ в сочетании с одним из эпитетов Аллаха, превращающее всех в „божьих ишаков“». Разница между показной верой, выраженной в том числе и в именах, и лицемерие людей, отрицавших ее в реальной жизни, вызывали насмешку и злость у молодого поэта.

Наступала эпоха модернизации и становления нации. Мусульманские имена, особенно такие вычурные и вызывающе мусульманские, стали признаком старины и отсталости. Новая эпоха требовала и новых имен. И они стали появляться, но только не у татар!

В Турции после национального возрождения и победы над итальянскими и греческими оккупантами в 1922 году Мустафа Кемаль провозгласил национальную революцию. Он не только упразднил султанат и халифат, провозгласил светскую республику и отделил государство от религии, но и ввел новую латинскую графику и продавил принятие закона о фамилиях в 1934-м.

По этому закону все фамилии должны были быть тюркскими, а не мусульманскими именами предков. Сам он, как известно, принял фамилию Ататюрк («Отец турков», буквально «Отец нации»). Но в целом именник, хоть и был наполнен новыми тюркскими именами, от мусульманских имен до конца так и не был «очищен».

В Турции расставание со средневековым прошлым было совершено последовательно и жестко, но в национальном духе. В Татарстане подобный переход к современной нации был осуществлен примерно в это же время. Но прошел он иным, советским путем. А это уже совсем другая история…

Читайте также:

Слепая Курица, великий Чингисхан и Рустам: почему у татар прижились индоиранские имена? Часть 1-я

«Баба — это уважительное обращение, обозначение старшего в роду» Часть 2-я

Искандер Измайлов

Мнение авторов блогов не обязательно отражает точку зрения редакции