10 лет назад я работала в компании, где один из директоров был Австралиец. А у меня была привычка опаздывать: вот вроде заранее выхожу, а всё равно late.
У моего директора пригорало. Он спокойным голосом и ровной интонацией говорил фразу, которая в моей голове звучала ором, полным негодования. Как я это понимала, если голос был спокоен?
А я просто знаю, что в английском смыслы и эмоции передаются часто с помощью времён. И если б он говорил: "Lily, you always come late”, - мне бы не было так... Страшно.
Но он говорил иначе.
"Lily, you’re always coming late”, - а вот от Present Continuous там, где по правилам должен быть Present Simple, у меня шли мурашки.
Так как это не ошибка, это специально: чтобы я поняла, как сильно у него пригорает и что я его задолбала.
По факту.
Как сказать "ты задолбал!", не говоря этого?
28 августа 202428 авг 2024
2
~1 мин