Я, конечно, знала, что название одного и того же фильма на разных языках может отличаться, но чтоб настолько..🤔🫢 Один из моих любимых фильмов - "Отпуск по обмену" с Кэмерон Диас, Кейт Уинслет, Джудом Лоу и Джеком Блэком в главных ролях. На английском языке (в оригинале) название фильма краткое и достаточно простое: Originaltitel The Holiday На русском языке название фильма звучит Отпуск по обмену. А вот на немецком языке оно звучит как Liebe braucht keine Ferien что в переводе на русский язык означает: Любовь не нуждается в передышке (дословно "в каникулах"). Фильм вышел в свет в 2006 году, в том же году я его и посмотрела впервые. Честно скажу, я человек, любящий спонтанные поездки, неожиданные сюрпризы, люблю, чтобы вот сегодня решила и вечером этого же дня уехала в другой город, на море, в горы и т.д. Поэтому фильм мне, как сейчас выражаются, "зашёл". Предлагаю проанализировать этот фильм и рассмотреть его с точки зрения немецкого языка. Выделим новые слова и выражения из о
"Отпуск по обмену" или "Liebe braucht keine Ferien" 🇩🇪
28 августа 202428 авг 2024
339
3 мин