Знали ли вы, что знакомые нам слова «табак» и «сигара» пришли в русский язык из испанского? Это лишь малая часть испанских заимствований, которые мы используем в повседневной речи.
В этой статье расскажем о том, как испанские слова проникли в русский язык и какие еще заимствования пришли к нам из испанского.
Как испанские слова вошли в русский язык?
Русский язык вобрал в себя множество заимствований из различных языков, таких как латынь, греческий, французский, немецкий и английский. Испанский также внёс свой вклад. Испанизмы — так называют слова, заимствованные из испанского — встречаются в самых разных областях: быт, культура, кулинария, фауна, политика и многое другое.
Испанская лексика начала проникать в русский язык в начале XVII века. Одним из первых заимствований стало слово «табак». В конце XVIII века в русский язык пришло ещё больше испанизмов, благодаря русским путешественникам, описывавшим свои впечатления об Испании, и переведённой художественной литературе. Например, такие слова, как «серенада», «дон» и «сеньор». В музыкальной сфере в начале XIX века появились названия испанских танцев, такие как «сальса», «хабанера» и «болеро». Однако основной массив испанских заимствований пришёл в русский язык в XX веке. Их внесли писатели, путешественники и учёные. Среди этих заимствований много названий блюд, общественно-политических терминов и предметов одежды.
Как изменились слова при заимствовании?
Некоторые испанские слова вошли в русский язык практически без изменений, например: «arena» — «арена», «tribuna» — «трибуна», «barricada» — «баррикада», «figura» — «фигура», «embargo» — «эмбарго», «cargo» — «карго».
Есть слова, которые претерпели незначительные изменения. Например, «comuna» и «colega» добавили по одной согласной и стали «коммуна» и «коллега». Другие слова утратили окончание «о» при переходе в русский язык: «atomo» стало «атом», «tabaco» — «табак», «mosquito» — «москит», «mulato» — «мулат».
Группы испанских заимствованных слов
К этой группе относятся слова-экзотизмы — термины, обозначающие предметы или явления, характерные для жизни испанцев.
Примеры таких слов:
- corrida – коррида (традиционное испанское зрелище – бой быков);
- siesta – сиеста (послеобеденный отдых);
- rancho – ранчо (скотоводческая ферма);
- patio – патио (открытый двор для отдыха);
- machete – мачете (длинный клинок);
- senior – сеньор (форма вежливого обращения к мужчинам).
Слова из сферы искусства:
- flamenco – фламенко (южно-испанский национальный танец);
- castañuelas – кастаньеты (парный ударный музыкальный инструмент, состоящий из двух ракушек);
- tango – танго (парный танец южно-американского континента);
- rumba – румба (кубинский танец);
- bolero – болеро (испанский народный танец).
Политические и военные термины:
- hunta – хунта (политическая группировка, пришедшая к власти);
- reconquista – реконкиста (процесс отвоёвывания земель на Пиренейском полуострове);
- armada – армада (большое соединение военной техники);
- granada – граната (снаряд или фрукт);
- embargo – эмбарго (экономическое ограничение на ввоз или вывоз товаров);
- parada – парад (шествие);
- galeón – галеон (большое парусное судно).
Названия животных:
- puma – пума:
- alligator – аллигатор;
- anaconda – анаконда;
- lama – лама;
- alpaca – альпака;
- mustang – мустанг.
Названия различных напитков и блюд:
- salsa – сальса соус;
- jerez – херес;
- batata – батат;
- caramel – карамель;
- mezcal – мескаль.
Если вы хотите выучить испанский язык, это можно сделать в онлайн-школе иностранных языков Anecole. Помимо испанского, у нас можно изучать и другие языки: английский, французский, португальский, немецкий, итальянский и китайский.
А для тех, кто дочитал статью до конца, мы подготовили приятный сюрприз — промокод KED10, который предоставляет 10% скидку на изучение любого языка в онлайн-школе Anecole.