Найти тему
Anecole

Испанские заимствования в русском языке

Знали ли вы, что знакомые нам слова «табак» и «сигара» пришли в русский язык из испанского? Это лишь малая часть испанских заимствований, которые мы используем в повседневной речи.


В этой статье расскажем о том, как испанские слова проникли в русский язык и какие еще заимствования пришли к нам из испанского.


Как испанские слова вошли в русский язык?

Русский язык вобрал в себя множество заимствований из различных языков, таких как латынь, греческий, французский, немецкий и английский. Испанский также внёс свой вклад. Испанизмы — так называют слова, заимствованные из испанского — встречаются в самых разных областях: быт, культура, кулинария, фауна, политика и многое другое.

Испанская лексика начала проникать в русский язык в начале XVII века. Одним из первых заимствований стало слово «табак». В конце XVIII века в русский язык пришло ещё больше испанизмов, благодаря русским путешественникам, описывавшим свои впечатления об Испании, и переведённой художественной литературе. Например, такие слова, как «серенада», «дон» и «сеньор». В музыкальной сфере в начале XIX века появились названия испанских танцев, такие как «сальса», «хабанера» и «болеро». Однако основной массив испанских заимствований пришёл в русский язык в XX веке. Их внесли писатели, путешественники и учёные. Среди этих заимствований много названий блюд, общественно-политических терминов и предметов одежды.


Как изменились слова при заимствовании?

Некоторые испанские слова вошли в русский язык практически без изменений, например: «arena» — «арена», «tribuna» — «трибуна», «barricada» — «баррикада», «figura» — «фигура», «embargo» — «эмбарго», «cargo» — «карго».

Есть слова, которые претерпели незначительные изменения. Например, «comuna» и «colega» добавили по одной согласной и стали «коммуна» и «коллега». Другие слова утратили окончание «о» при переходе в русский язык: «atomo» стало «атом», «tabaco» — «табак», «mosquito» — «москит», «mulato» — «мулат».



Группы испанских заимствованных слов

К этой группе относятся
слова-экзотизмы — термины, обозначающие предметы или явления, характерные для жизни испанцев.

Примеры таких слов:

  • corrida – коррида (традиционное испанское зрелище – бой быков);
  • siesta – сиеста (послеобеденный отдых);
  • rancho – ранчо (скотоводческая ферма);
  • patio – патио (открытый двор для отдыха);
  • machete – мачете (длинный клинок);
  • senior – сеньор (форма вежливого обращения к мужчинам).

Слова из сферы искусства:

  • flamenco – фламенко (южно-испанский национальный танец);
  • castañuelas – кастаньеты (парный ударный музыкальный инструмент, состоящий из двух ракушек);
  • tango – танго (парный танец южно-американского континента);
  • rumba – румба (кубинский танец);
  • bolero – болеро (испанский народный танец).

Политические и военные термины:

  • hunta – хунта (политическая группировка, пришедшая к власти);
  • reconquista – реконкиста (процесс отвоёвывания земель на Пиренейском полуострове);
  • armada – армада (большое соединение военной техники);
  • granada – граната (снаряд или фрукт);
  • embargo – эмбарго (экономическое ограничение на ввоз или вывоз товаров);
  • parada – парад (шествие);
  • galeón – галеон (большое парусное судно).

Названия животных:

  • puma – пума:
  • alligator – аллигатор;
  • anaconda – анаконда;
  • lama – лама;
  • alpaca – альпака;
  • mustang – мустанг.

Названия различных напитков и блюд:

  • salsa – сальса соус;
  • jerez – херес;
  • batata – батат;
  • caramel – карамель;
  • mezcal – мескаль.

Если вы хотите выучить испанский язык, это можно сделать в онлайн-школе иностранных языков Anecole. Помимо испанского, у нас можно изучать и другие языки: английский, французский, португальский, немецкий, итальянский и китайский.

А для тех, кто дочитал статью до конца, мы подготовили приятный сюрприз —
промокод KED10, который предоставляет 10% скидку на изучение любого языка в онлайн-школе Anecole.

-2