Я очень люблю искусство, о котором можно поговорить. И одна из самых моих любимых картин – «Фламандские пословицы», или «Мир вверх тормашками». Автор – Питер Брейгель Старший.
Что же такого в этой картине? В ней, как минимум, зашифровано не менее 119 пословиц. Помимо этого, есть парочка отсылок, «пасхалок», к другим картинам художника. О всех символах мы говорить не будем. Скажем только о тех, которые мы можем перевести на русский без потери смысла.
«Мир вверх тормашками» — это не просто второе название картины, но и одна из пословиц, используемая в самой картине.
На этом фрагменте изображена «Держава», которая должна смотреть крестом на вверх. «Держава» - это символ владычества над земным шаром, а на фрагменте получается наоборот – шар управляет владыкой
Жребий брошен
Эту фразу произнес Юлий Цезарь при переходи реки Рубикон, но почему Питер Брейгель изобразил игральные кости? На латыни фраза звучит так « ālea jacta est». А вот это слово «ālea» - одна из ранних форм игры в кости, в которую во времена Цезаря играли
Кидать деньги на ветер.
Мне больше нравится дословный перевод «Крыть крышу пирожными».
Горит сарай гори и хата
Наставить рога
Женщина вешает голубой плащ на мужчину. Во времена Северного возрождения голубой – это символ чистоты и целомудрия. Часто Деву Марию изображали в голубом одеянии. В данном случае, женщина «снимает» с себя эту чистоту.
Ну и одна явная отсылка – отсылка к гравюре «Большие рыбы поедают малых».
А вы какие увидели пословицы? Пишите в комментариях. А также подписывайтесь на мой канал